Красотка для маркиза - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красотка для маркиза | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Ты все это затеяла, — произнес маркиз твердо. — Я к этому руку не прикладывал.

Мелинда, все время наблюдая за ними, но не имея возможности расслышать, о чем они говорят, внезапно почувствовала, как резкая боль пронзила ее сердце. Хотя та женщина беспрестанно сквернословила, нельзя было не признать, что она прехорошенькая. Было очевидно, что она страстно увлечена маркизом и желала, чтобы весь мир вокруг знал об этом.

Мелинда не представляла, как маркиз сможет устоять перед ней. Она пустила Громовержца по кругу, потому что у нее больше не было сил смотреть на них, а затем рысью направилась к началу дороги, откуда должны были начаться скачки. У присутствующих джентльменов возникла небольшая перебранка из-за того, кто будет объявлять старт. Маркиз наотрез отказался участвовать, и в конце концов эту обязанность согласился взять на себя капитан Вест. Остальные джентльмены высказали ему все свои соображения, после чего он сел на лошадь и поскакал к Мелинде; Кегля ехала бок о бок с ним.

— Вы, разумеется, знаете скаковой круг, — сказал он, обратившись к женщинам. — Миновав первых три препятствия, которые должны быть видны отсюда, вы поворачиваете и возвращаетесь с другой стороны парка; преодолев еще три препятствия, вы подъезжаете сюда, где и будет финиш.

— Не забудьте, что я заключила дополнительное пари о том, что моя соперница вылетит из седла на первом же препятствии, — сказала Кегля.

Она сделала это заявление весьма вызывающим тоном, и у Мелинды мелькнула мысль, что ее соперница вовсе не так уверена в своем превосходстве, как это было часом раньше.

— Теперь займите ваши места, — сказал капитан Вест, — и я объявлю старт. Я буду считать — раз, два, три — и как только я опущу свой платок, это и будет началом скачек.

Он прошел немного вперед. Женщины повернули своих лошадей и пустили их медленно вслед за ним.

— Раз, два, три!.. — выкрикнул капитан Вест и опустил свой платок.

И в то же мгновение, как будто зная в точности, что от него требуется, Громовержец сорвался с места и понесся вперед, подобно выпущенной из лука стреле. Мелинда пыталась сдерживать его изо всех сил, зная, что слишком быстрый аллюр на старте — непростительная ошибка.

Впереди перед ними уже неясно вырисовывалось первое препятствие, и тут Мелинда поняла, почему Кегля так уверенно заявила, что ее соперница обязательно вылетит из седла именно в этом месте: она увидела высокую изгородь с широким рвом перед ней и крутым спуском после, что, несомненно, являлось серьезным испытанием как для нетренированной лошади, так и для неопытного наездника.

— Осторожно, малыш! Осторожно! — твердила Мелинда, придерживая Громовержца, что ей удалось, и резвый жеребец взял это препятствие намного медленнее, чем намеревался. Громовержец перелетел через изгородь и благополучно приземлился за препятствием.

Предосторожность Мелинды дала Кегле преимущество в несколько корпусов. До следующего препятствия было уже совсем близко, а третье находилось на некотором расстоянии. Второе препятствие Мелинда преодолела столь же осторожно, а потом дала полную волю Громовержцу продемонстрировать свою резвость.

И лишь перед третьим препятствием она придержала лошадь: оно представляло собой насыпь, за которой протекал ручей. Громовержец перелетел через насыпь, даже не задев ее, но чуть не оступился на берегу ручья.

Кегля опять отыграла у Мелинды полкорпуса. И вот они уже достигли поворота, после которого должны были повернуть обратно. Мелинда бросила быстрый взгляд на свою соперницу и поняла, что Кегля, без сомнения, была превосходной наездницей. Ей стало ясно и то, почему эта особа заслужила столь блестящую репутацию: она сидела на лошади так, что казалось, является ее частью. Манера езды у нее была мягкой, а позади из-под копыт ее лошади летели комья земли.

Кегля все еще была впереди. Она пронеслась над пятым препятствием, словно птица, и, хотя Громовержец немного сократил расстояние, мисс Уолтере все равно выигрывала у Мелинды еще два корпуса. Они уже преодолевали шестое препятствие, а потом будет финиш!

Мелинда поняла, что наступает момент, когда Громовержец должен показать все, на что он способен. Она прикоснулась к нему хлыстом, но в этом не было никакой необходимости. Как будто инстинктивно осознав, что хочет от него наездница, жеребец начал все более и более убыстрять свой бег, дюйм за дюймом, фут за футом настигая несущуюся впереди лошадь и неуклонно сокращая разрыв. Мелинда уже могла видеть группу джентльменов, ожидающих соперниц на финише.

— Пожалуйста, Громовержец! Прошу тебя!

Ну давай, мой мальчик!

Мелинда слышала свой голос, который был громче грохота копыт, и заметила, что слова слетают с ее уст с такой же скоростью, с какой несется вперед ее скакун. Потом она почувствовала, как Громовержец под ней рванул вперед с новым усилием, которое, как казалось Мелинде, шло чуть ли не из ее собственного сердца. Она понуждала его мчаться вперед всем своим существом, и Громовержец отзывался на ее призыв.

Мелинда уже могла слышать выкрики джентльменов, в нетерпении ожидающих наездниц на финише; ей казалось, что встречный ветер сорвет всю кожу с ее лица. Громовержец уже был на одном уровне с лошадью Кегли… вот он уже впереди на голову, теперь на половину корпуса; с таким разрывом они и промчались через финишную черту.

На дистанции Мелинда успешно справлялась с лошадью, но теперь, когда руки ее устали так сильно, что с трудом могли удерживать поводья, а кисти рук, казалось, были вырваны из суставов, она еле-еле смогла удержать Громовержца на месте, а затем повернуть его. Девушка пустила лошадь легким галопом, и тут, в первый раз с момента старта вспомнив о себе, она заметила, что потеряла где-то свою шляпку, а ее светлые волосы растрепались и спадали теперь на лицо спутанными локонами.

Вокруг Мелинды столпились мужчины. Они аплодировали ей, поздравляли, осыпали комплиментами. Но ее глаза были устремлены только на одно лицо: поверх голов всех остальных столпившихся вокруг нее джентльменов она смотрела на маркиза. Мелинда увидела, что он взирает на нее без улыбки, а выражение его глаз так и осталось для нее загадкой.

— Отлично!

— Браво!

— Боже! Вы были восхитительны!

Восхищенные возгласы не смолкали вокруг нее, но едва ли Мелинда слышала их. Кто-то уже взял Громовержца за узду и подвел его к парадной двери, чтобы девушка смогла спуститься с седла. Мелинда так безумно устала, что не испытывала даже никакой радости. Единственное, в чем она была уверена, так это в том, что маркиз своим мрачным видом отобрал у нее победу.

Чувствуя себя совершенно ослабевшей, она пошатнулась в седле. Вдруг чьи-то сильные руки протянулись к ней и опустили на землю. Ей не было нужды гадать, кто пришел ей на помощь.

Маркиз понес ее на руках по каменным ступеням и вошел в дом через парадную дверь. Она подумала, что в зале он опустит ее наконец на пол. Но вместо этого он пронес ее вверх по лестнице; голова Мелинды покоилась на его плече, светлые волосы рассыпались по голубому бархату ее амазонки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению