Крестной феей назначаю себя! - читать онлайн книгу. Автор: Ника Светова cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Крестной феей назначаю себя! | Автор книги - Ника Светова

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

— А знаешь, что я тебе скажу, подруга! Выбирай-ка ты туфли не по цвету, а по ноге, чтобы сидели изящно и ловко! А за подходящий цвет не волнуйся, с твоим волшебным платьем и ты сама, и весь твой наряд ярче всех засияете!

Озадаченная такой неожиданной идеей, графиня Роддерик не сразу с ней согласилась, но примерив еще несколько пар и выслушав от Марты, что "нет ничего точно такого в магазинах, уж поверьте мне, Ваша Светлость, я сама им объясняла и видела, что они предложить могут", решила последовать мудрому совету. Так что к приходу городского мага, вызванного, чтобы зачаровать платье Кэтрин, все покупки девушек были упакованы и, стараниями Пьера, даже уложены в фаэтоне. Оставалось только забрать платье и можно было возвращаться во дворец. Но Эвелина не теряла надежды дождаться маркизы д'Анжу, и умышленно тянула время, распивая чай с Сесиль и болтая о пустяках. Что же касается верного кучера — ему не пришлось скучать в одиночестве, ожидая своих пассажирок. Марта Рейн, неожиданно для всех, предложила напоить Пьера чаем со свежей сдобой, и увела его в комнату, где обычно обедали девушки мадам Лилье. Сегодня в ателье было тихо, Сесиль, как и обещала. отпустила своих мастериц готовиться к Балу, оставив в помощь одну только Марту.

За разговорами и чаем время проходило незаметно, но Эвелина не забывала о главной цели сегодняшнего визита. Перезвон колокольчика у двери заставил графиню радостно посмотреть на вход, и тут же вздохнуть, выдав свое разочарование. В дверях появился неизвестный Эвелине лысый маленький толстячок в круглых очках. Нелепую старомодную шляпу мужчина снял сразу, как только вошел, а теперь пытался протереть запотевшие очки концом длинного шарфа и одновременно удержать в руках снятую шляпу. Сесиль Лилье, увидев, кто пришел, немедленно вскочила с места и подбежала к толстяку, осыпая его упреками:

— Барти, соня ты этакий! Наконец-то соизволил появиться! Тебя, увальня, две знатные дамы ждут, а ты и не думаешь торопиться!

Все это мадам Лилье выговаривала, одновременно снимая с толстяка теплый сюртук и раскручивая на нем шарф, казавшийся бесконечным. Сам же Барти успел только протереть очки, а сейчас беспомощно оглядывался, пытаясь пристроить шляпу, которую он все еще держал в руках.

— Дай сюда этот нелепый предмет, который ты считаешь головным убором! — Сесиль прикрикнула на неповоротливого толстяка, быстро освободила его от ценного груза и вернулась к прежнему занятию, не переставая выговаривать благодушно улыбающемуся мужчине. — Опять ты намотал на себя столько одежек, словно подрядился изобразить кочан капусты! Барти, ну сколько раз тебе говорить — нельзя так кутаться, когда на улице совсем уже весна!

— Весенняя погода — самая опасная для тех, кто подвержен простудам, — степенным баском ответил визитер, явно похудевший после того, как с него сняли сюртук и шарф. Как будто в подтверждение своих слов, мужчина чихнул, успев прикрыть нос большим клетчатым платком, и, виновато улыбнувшись, поклонился присутствовавшим дамам. — Леди, прошу меня извинить! Хронический насморк, он, знаете ли, ничем не излечивается.

Кэти вежливо кивнула, давая понять, что не сердится на странного посетителя, а графиня Роддерик с нескрываемым любопытством рассматривала нескладного посетителя и свою подругу. Эвелину заинтересовал не столько смешной толстячок, сколько заботливое отношение к нему Сесиль, обычно не склонной к сентиментальностям или нежностям. Мадам Лилье, освободив, наконец, гостя от верхней одежды, перешла к официальным представлениям:

— Знакомьтесь, мой давний добрый приятель, городской маг Бартоломью Форбенкс! Один из лучших магов Армании, между прочим! — последнюю фразу Сесиль произнесла с такой гордостью, что Эвелина не сдержала улыбки и еще внимательней пригляделась к "лучшему магу Армании" и своей подруге. Явно было, что их связывает что-то большее, чем просто деловые отношения. Графиня задумалась, не понимая, как Сеси сумела удержаться и ни разу не упоминать Бартоломью Форбенкса в их разговорах, а мадам Лилье бойко продолжала процедуру знакомства:

— А перед тобой, Барти, моя хорошая подруга графиня Роддерик, первая фрейлина королевы Амалии, и юная фрейлина Ее Величества леди Кэтрин Брайтон! Две знатные дамы, у которых полно занятий при дворе, ждут тебя уже второй час, а тебе и дела никакого нет!

Бартоломью Форбенкс, совершенно невозмутимо, словно не было груды упреков, высыпавшихся недавно на его голову, раскланялся, поцеловал руки дамам и удостоился любезной улыбки от графини Роддерик.

Что касается Кэтрин — девушка рассматривала мага большими удивленными глазами, а когда он закончил с церемонией знакомства и выпрямился, вдруг выпалила:

— А Вы и правда маг?

Возмущенная мадам Лилье хотела немедленно вступиться, но Бартоломью, неожиданно твердо, остановил ее жестом руки и, добродушно улыбаясь, спросил девушку:

— Что заставляет Вас сомневаться?

— Ну… — смущенная Кэти не знала, куда девать глаза, но все-таки ответила, — разве есть болезни, которые маги не умеют лечить?

— Вероятно, нет, все зависит только от силы и умения мага.

— Но у Вас же хронический насморк! — Кэтрин выдала фразу про насморк так быстро, как только могла, и тут же спряталась за Эвелину, опасаясь возмездия от рассерженного мага.

Но Бартоломью, а вместе с ним и все присутствующие только рассмеялись наивности девушки.

— Вот оно в чем дело! — маг вытирал слезы, выступившие от смеха, и никак не мог прекратить смеяться. — Ох, простите, прекрасные дамы, так уж я смешлив от природы, что ничего не могу с этим поделать!

Наконец, немного отдышавшись, Бартоломью Форбенкс вполне серьезно ответил Кэти:

— Видите ли, дитя мое, маг может исцелить любого, кроме самого себя. Себя мы лечим обычными средствами, магические нам не помогают. А хронический насморк…Хронический насморк — такая гадкая болезнь, что ее никакие медицинские средства не берут!

И Форбенкс снова чихнул, подтверждая только что сказанное. Сочувствие, увиденное в синих глазах юной фрейлины, как будто воодушевило мужчину и, не обращая внимание на сердитые тычки в бок от мадам Лилье, Бартоломью увлеченно начал объяснять Кэти Брайтон, сколько сложностей таит в себе работа мага. Эвелина уже собралась прервать затянувшуюся лекцию, как Бартоломью Форбенкс взял Кэти за руку, поднял ее ладонь повыше, так чтобы кольцо принца оказалось прямо перед его глазами, и заявил:

— Вот и Ваше колечко, юная леди, стоило немалых трудов магу, создавшему на нем защитные чары! Но теперь Вы можете быть уверены, что в любой опасности Ваше маленькое колечко будет грозным оружием для того, кто посмеет напасть на Вас! И без Вашего на то разрешения, это чудесное колечко даже в руки взять весьма затруднительно, а уж носить его сможете только Вы и никто другой, так умело оно зачаровано!

Кэтрин и сама слушала рассказ мага о колечке, как зачарованная, приоткрыв рот и не сводя глаз с рассказчика. Девушка даже не подозревала, какие возможности таит драгоценный подарок и не догадывалась о его магических свойствах. А вот Эвелина, наконец, поняла, почему с такой ненавистью смотрела на шкатулку Мышильда — скорее всего, камер-фрейлина хотела примерить колечко и получила по рукам, причем, в самом прямом смысле.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению