Разбойник - читать онлайн книгу. Автор: Керриган Берн cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Разбойник | Автор книги - Керриган Берн

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– Как же этот цвет подходит к цвету крови, который вам так нравится! – заметила она.

– Только не для нее, – прорычал Дориан.

Портниха приподняла крылатую бровь, но ничего не сказала.

– Ну вот… Полагаю, это все, что мне нужно от вас сегодня, мадам Блэквелл. Я могу закончить эти туалеты к утру, а пока у меня есть для вас прелестное мягкое серое платье, расшитое крошечными розовыми цветочками, которые подчеркнут румянец на ваших щеках.

– Благодарю вас, мадам Сандрин. Прошу прощения за то, что отняла у вас столько времени.

– Чепуха! – Женщина поднялась с пола из лужи юбок. – В этой мастерской время останавливается для Дориана Блэквелла, а теперь и для его жены. – Она осторожно помогла Фаре снять платье, оставив ту только в корсете и нижнем белье. – А потом я принесу вам на выбор нижнее белье.

– О нет, не надо, – запротестовала Фара. – У меня много приличного…

– Да, принесите, – вмешался Дориан. – Только самое лучшее.

– Само собой разумеется. Новобрачному мужу не захочется и смотреть на приличное нижнее белье.

Портниха взглянула на Фару с распутной улыбкой.

– У меня есть только такое белье, которое оставит постели любовниц пустыми и холодными. – С этими словами мадам Сандрин вышла, прихватив с собой синее платье.

Любовниц? Фара посмотрела на Блэквелла. У него никогда не будет любовниц, не так ли? Нет. Он едва заставил себя лечь с ней. А как же в будущем? Вдруг у него появится вкус к сексу, который она не сможет удовлетворить? Вдруг он встретит женщину, прикосновения которой не вызовут у него отвращения?

На мгновение взгляд Дориана, сидевшего в темном углу, ярко сверкнул. Но то было не веселье или радость в его глазах, а лишь небольшая расслабленность, быть может, подобие покоя.

– Только не говори, что тебе это нравится, – предупредила Фара.

Самодовольный взгляд Блэквелла сменился широкой ухмылкой.

– Она считает, что у тебя целый гарем любовниц, – добавила она.

– Полагаю, ты уже заметила, что это распространенное заблуждение, – парировал Дориан.

– Я абсолютно уверена, что мадам Сандрин хотела бы занять место в их рядах, – пробормотала Фара.

– А я считаю, что ревность тебе идет, жена. – Он произнес эти слова ласкающим тоном, проникшим вплоть до самых ее приличных панталон.

– Не льсти себе. – Фара не ревновала. Хотя, надо признать, предположение о том, что она не сможет угодить такому мужу, как Черное Сердце из Бен-Мора, и не удержит его от измен, ранило ее сильнее, чем она ожидала.

– Ты можешь приписать мне множество грехов, но самодовольства среди них нет. – Голос Дориана подрагивал от веселья, и Фаре пришлось сдерживать угрожающую улыбку.

– Если бы самодовольство было твоим единственным грехом, тебя можно было бы считать честным и даже добродетельным человеком, – саркастическим тоном заметила Фара, опуская ресницы, чтобы скрыть удовольствие от их словесной перепалки.

– Не похоже, что ты была в поисках добродетели, когда нашла меня, – тихо заметил Дориан.

Издав звук притворного негодования, Фара швырнула в Блэквелла скомканный чулок, и он его поймал.

– Ты прекрасно знаешь, что это не я тебя искала! Ты взял меня в плен!

– Так вот как ты это помнишь?

– Именно это и произошло! – настаивала она.

– Помнится, я был совершенно очарован, когда мы только познакомились, – с улыбкой произнес он. – Пожалуй, даже беспомощен.

Улыбка Фары сменилась неохотным смехом.

– Не будь таким очаровательным, – заявила она. – Это тебе не идет.

Мерцание в его голубом глазу превратилось в огонек, а изгиб губ приподнялся слишком высоко, чтобы это можно было и дальше называть усмешкой. Неужели улыбка?.. Почти…

– Никто и никогда прежде не обвинял меня в том, что я очарователен.

– Не говорил?!

Боже, неужели они флиртовали?

Шелест юбок мадам Сандрин известил о ее возвращении.

– А вот и мы! Последняя парижская мода. – Она продемонстрировала Фаре особенно тонкую кружевную сорочку бледно-лавандового оттенка. Тележка швеи была набита всем, начиная от корсетов и панталон и заканчивая чулками, подвязками и ночными рубашками, которые почти ничего не прикрывали, чтобы заслужить называться одеждой. – Эта сорочка подойдет к тем чулочкам…

– Заверните по одной штуке или паре всего, – приказал Дориан.

Фара представила, что ее ошарашенный взгляд, пожалуй, был таким же забавным, как и у портнихи.

– Но это означает вложить небольшое состояние в нижнее белье, – пробормотала она. – Мне не нужно так много белья.

– Так уж получилось, что у меня как раз есть небольшое состояние, которое я могу на него потратить.

Гортанный смех мадам Сандрин заставил Фару стиснуть зубы. Она залезла в тележку и вытащила оттуда длинный прозрачный пеньюар из тонкого черного кружева.

Фара не пропустила мимо внимания, что черты лица ее мужа напряглись.

Возможно, это одеяние заставит его снова перейти грань, «осквернить» ее. Румянец залил щеки Фары, когда она представила, что на ней нет ничего, кроме этих кружев, и на нее устремлен страстный взгляд разномастных глаз ее мужа. Надеть такое неприличнее, чем остаться голой. Что-то такое могла бы носить любовница. Или проститутка.

Внезапно ужасное осознание овладело ею, и Фара ахнула, позволив пеньюару выскользнуть из ее пальцев, прежде чем закрыла внезапно вспыхнувшие глаза обеими руками.

Проститутка!

– Джемма! – простонала Фара. Слезы хлынули из-под ее сжатых век, когда она подумала обо всех ужасах, с которыми столкнулась женщина в ее отсутствие. Фара пообещала бедной проститутке, что она будет в Скотленд-Ярде, пока ту не выпустят оттуда. Что она поможет ей вырваться из лап Эдмонда Друтерза. Она была так занята тем, что ее накачали наркотиками, похитили и впоследствии выдали замуж, что почти забыла о бедной женщине. – Что я наделала?!

– О чем ты говоришь? – Голос Дориана – настороженный, озабоченный – прозвучал ближе. – В чем дело?

Фара медленно опустила руки, открывая взору широкую фигуру, возвышавшуюся прямо перед ней. На периферии ее сознания закружилась темная мысль. Ее муж был не кем иным, как грозным и печально известным Черным Сердцем из Бен-Мора. Одно его имя, не говоря уже о грозных чертах его лица и мощной фигуре, вселяло страх в сердца самых закоренелых преступников.

Она очень надеялась, что ее муж-преступник пожелает предоставить в ее распоряжение свои нечестно приобретенные навыки. Сделав глубокий вдох, Фара приготовилась произнести слова, которые могли бы окончательно утвердить заключение ее союза с дьяволом.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию