Воплощение снов - читать онлайн книгу. Автор: Надежда Федотова cтр.№ 79

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воплощение снов | Автор книги - Надежда Федотова

Cтраница 79
читать онлайн книги бесплатно

— Благодарю за оказанное доверие, ваше величество, — поклонился Рексфорд. Отвесил еще один поклон герцогу и широким шагом покинул зал заседаний. Дверь за ним захлопнулась. Эль Гроув, проводив магистра щита отсутствующим взглядом, медленно стянул с шеи амулет и сухо щелкнул пальцами. Опущенные занавеси на окнах чуть покачнулись, по зале пронесся легкий прохладный ветерок. Зал накрыл непроницаемый защитный купол.

— Подпись его высочества?.. — поворачиваясь к откинувшейся на спинку кресла королеве, спросил верховный маг. — На официальном письме в Бар-Шаббу? Душа моя, прошу, скажи, что я тебя неправильно понял!

Стефания невозмутимо пожала плечами.

— Отчего же? Правильно.

— Но разве мы не обсуждали этот вопрос совсем недавно? Наследному принцу…

— …давно пора стать королем, — перебила Стефания. Брови ее нахмурились. — Довольно, Данстен, мы и так слишком долго тянули! Или ты хочешь, чтобы я отправилась в усыпальницу прямо из тронного зала, как Хонза?

— Вы несправедливы ко мне, ваше величество. Разумеется, нет. Но…

— Говорю тебе, довольно! — королева раздраженно выпрямилась. — Рауль готов принять власть, и лучше, чтобы это случилось сейчас, а не в самый разгар войны! Я хочу дать ему время хоть как-то успеть утвердиться на троне, а не швырять его, как щенка, в холодную воду, надеясь на милость богов и на то, что у него достанет сил выплыть!

Герцог эль Гроув всплеснул руками:

— Душа моя! Я понимаю твое беспокойство, однако в такой момент…

— Момент самый подходящий, — отрезала королева. — И хватит со мной спорить, я уже все сказала. Менять решение я не намерена. Я устала, Данстен, и от трона, и от всего остального: я не переживу еще одной войны со скипетром в руках, неужели ты сам не видишь?.. И не возражай! То, что означает подпись наследного принца рядом с моей, понял как он сам, так и наши магистры, поворачивать вспять теперь поздно.

Верховный маг сокрушенно качнул головой и, словно капитулируя перед ее доводами, опустился в соседнее кресло.

— Что ж, — помолчав, сказал он, — воля королевы — закон… И когда ты намерена объявить о своем решении?

— На завтрашнем совете. — Стефания посмотрела в его печальное лицо, и тон ее чуть смягчился. — Полно, Данстен. Это все равно нужно было сделать. К тому же, на трон Рауль в любом случае взойдет не сейчас. Мы официально объявим о его скорой коронации, назначим дату… Думаю, конец зимы будет в самый раз. И довольно трагедий! Так лучше для всех, в том числе и для нас с тобой.

Герцог эль Гроув протяжно вздохнул.

— Хотелось бы в это верить…

* * *

Неподвижная тишина королевского винного погреба была холодной и темной. Но по крайней мере сухой — за этим усердно следили. Наследный принц Геона с оттенком ностальгии оглядел длинные ряды уложенных набок одна к одной крепких дубовых бочек и улыбнулся.

— Всё возвращается на круги своя, — обронил он, вспомнив юные годы. — Вот и Братство, пусть не в полном составе, вернулось в свою колыбель… А ты уверен, что здесь безопасно, Натан?

Граф Бервик, идущий впереди с масляным фонарем в руке, обернулся.

— Тут-то вряд ли, ваше высочество. Тем более, во время оно нас с вами здесь не раз и не два ловили. Но не всё на самом деле то, чем кажется…

Рауль с легким смешком качнул головой. В последнем утверждении он как раз не сомневался.

— Сюда, ваше высочество, — позвал Бервик, сворачивая в узкий проход между шестым и седьмым рядом бочек. Принц последовал за ним, на ходу чутко прислушиваясь к царящей вокруг тишине. Это, конечно, ни о чем не говорит, тайники эль Гроува мастера своего дела и когда требуется, шума производят меньше, чем крылья бабочки, однако не одни они такие талантливые — Бервик знает дворец не хуже, и ему было у кого поучиться… «Значит, очередная стратегическая норка? — про себя улыбнулся Рауль, глядя в спину другу. — Любопытно, совсем новая или он ее про запас берег, для особого случая?»

Его сиятельство остановился. Поднял фонарь, оглядел широкий стеллаж у стены, заполненный пыльными запечатанными кувшинами, удовлетворенно кивнул и сунул руку в неширокую щель между полками. Там что-то скрипнуло. Рауль обернулся, настороженно вглядываясь в сгустившуюся темноту за их спинами, но Бервик, заметив это, лишь ободряюще улыбнулся:

— Не беспокойтесь, ваше высочество. Нас есть кому прикрыть.

Нащупав что-то под полкой, у самой стены, он потянул его на себя. Кувшины мелко задрожали, на каменный пол посыпалась труха, и часть левого стеллажа медленно выдвинулась вперед, открывая неширокий проход сквозь стену. Рауль одобрительно крякнул.

— Прошу за мной, ваше высочество, — сказал граф, первым ступая в густой мрак тайного хода. В лицо обоим пахнуло затхлостью. Неяркий свет фонаря осветил покрытые влагой каменные стены, мышиный помет на полу, белесые лохмотья паутины в углах под потолком… «Давно сюда никто не хаживал», — подумал принц, вертя головой по сторонам. Бервик, будто бы прочитав его мысли, обернулся и заговорщицки подмигнул:

— Дворец изрыт тайными лазами как муравейник, однако, на наше счастье, не все они указаны даже на старых планах. Этот мы нашли совсем недавно, даже толком в порядок еще привести не успели, так что берегите камзол, ваше высочество, и смотрите под ноги. В отличие от людей, мыши с пауками здесь частые гости…

— Если не сказать — хозяева, — согласно протянул Рауль. Бервик, передав ему фонарь, обеими руками навалился на торчащий из стены короткий рычаг, и фальшивый стеллаж за их спинами с тихим шорохом вернулся на свое место.

— Надеюсь, сюда тайная канцелярия все же не доберется, — сказал его сиятельство, вновь вооружаясь фонарем. — Осторожнее, тут за поворотом сразу ступеньки, и довольно крутые… А ход прелюбопытнейший, ваше высочество! Нутром чую, когда мы его расчистим, как следует, он найдет чем нас удивить.

Друг за другом спустившись по каменным ступеням, они оказались в небольшой круглой комнате с низким сводчатым потолком. Окон в ней, конечно, не имелось — в отличие от целых трех дверей. Две из них были полностью заложены кирпичом, а последнюю украшал внушительный пахнущий маслом засов. В центре комнаты стоял небольшой круглый столик с придвинутыми к нему двумя плетеными креслицами, весьма побитыми жизнью, у стен громоздились какие-то ящики с непонятным хламом, пересыпанным каменной пылью. Принц сунул в один из ящиков любопытный нос и звонко чихнул.

— С обстановкой тут пока что не очень, — сконфуженно признался граф, водружая фонарь в центр столешницы, — даже мусор убрать не успели… Но это на нынешний день самое надежное место. Присаживайтесь, ваше высочество! Стулья крепкие, я проверял.

— А там что? — кивнул Рауль в сторону поблескивающего от масла засова. — Второй выход?

Принц сел, и его сиятельство последовал его примеру.

— Выход, — отозвался он. — Только пока непонятно, куда. Это не лаз, а мешок с сюрпризами! За дверью коридор, делящийся на два. Правый ведет в тупик, а вот левый основательно так завален, причем, судя по всему, пару веков назад. Завал мы пока только начали разбирать, и дело это небыстрое — работать приходится тихо, судя по всему, коридор идет вкруг архива, а там сейчас от тайников эль Гроува не протолкнуться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению