Слетевшие с катушек - читать онлайн книгу. Автор: Лара Джейн cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Слетевшие с катушек | Автор книги - Лара Джейн

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

– Тише. Успокойся, дружок, – произнёс знакомый женский голос. – Не крутись так. Синяков себе понаставишь.

Сбоку от кушетки возникла Элисон. Её кожа под ярким белым светом стала походить на карамель. Она мягко улыбалась Джерри, но что-то в этой улыбке ему совсем не понравилось.

– Он это и так знает, – раздался грубый мужской голос. И Джерри его тут же узнал. Прямо над головой, загораживая свет лампы, нависло лицо доктора Лейдена. Джерри передёрнуло.

– Что… вы здесь делаете?! – хрипло отозвался он.

Доктор Лейден сердито на него посмотрел.

– А ты не рад меня видеть? – безразличным тоном поинтересовался он. Было понятно, что ему всё равно, какой ответ даст Джерри.

– Что происходит? – спросил Джерри.

Доктор Лейден как-то пугающе медленно улыбнулся ему. И его улыбка совсем не выглядела успокаивающей.

Ответа Джерри так и не дождался.

– Что происходит? – не выдержал он, возмущённо дергаясь – ноги и руки уже болели от ремней.

Лейден внимательно на него посмотрел каким-то изучающим взглядом.

– Я же доктор, Джерри, – сказал он. – Я здесь, чтобы вылечить тебя.

Джерри удивлённо заморгал.

– Вы не мой врач, – возразил он. – У вас нет прав лечить меня! Где доктор Грей? Где мои родители? Я хочу с ними поговорить!

Лейден покачал головой и отошёл, на мгновение ослепив Джерри светом от лампы. Он вертелся в попытках увидеть доктора, но слышал лишь его сосредоточенный голос.

– Ты во многом ошибаешься, Джерри, – говорил он. Его слова прозвучали как что-то очевидное, и Джерри невольно напрягся. – Поскольку я заведую лечебницей «Каньди-Роуд», то у меня гораздо больше возможностей, чем у обычных врачей, которые здесь работают. Я же тоже как-никак врач. И могу лечить некоторых, заинтересовавших меня пациентов.

Джерри знал, на что намекает доктор Лейден, но сама мысль об этом почему-то пугала его.

– Вы захотели лечить меня, потому что я… ваш внук? – осторожно спросил он.

Всё застыло. Звуки и шорохи смолкли. Но ответа Джерри не услышал. Он посмотрел на Элисон, надеясь, что её взгляд подскажет ему, что творится там, в недоступном для его глаз месте. Выражение её лица было напряженным и сосредоточенным, но совсем ни о чём не говорило Джерри.

Послышалось бряканье. Звук катящейся тележки. Джерри услышал приближающиеся шаги, и ему стало жутко.

Лейден снова навис над ним, старательно закрепляя какие-то провода на аппарате, стоящем с левого бока от кушетки. Элисон встала почти вплотную к столу, справа. Джерри, мягко сказать, чувствовал себя несколько неуютно.

Медсестра наклонилась над ним и улыбнулась ему усыпляющей бдительность улыбкой.

– Скажи «А», – попросила Элисон. Джерри в недоумении уставился на неё.

– «А»? – вопросительно повторил он и тут же чуть не подавился. Элисон запихнула ему в рот резиновый кляп. Джерри попытался его выплюнуть, но она придержала ему челюсть рукой.

– Не надо, – предупредила Элисон, – а то язык себе откусишь.

Джерри протестующе замычал. Но резина мешала ему сказать всё, что он об этом думал. Получались какие-то нечленораздельные (к счастью для окружающих!) звуки.

Паника в глубине души нарастала всё больше и больше, сменяясь холодной тревогой, и Джерри прекрасно понимал, что за всем этим последует.

Лейден взял электроды с железного столика и смазал их проводящей мазью. Джерри не шевелился, наблюдая за его действиями. Затем он почувствовал холод на висках и вздрогнул.

– Не бойся, больно не будет, – лукаво отозвался Лейден.

Джерри хотел грозно послать его куда подальше, но, к своему удивлению, только промычал невнятное:

– Пофол фы!

Лейден усмехнулся. Приборы пискнули над ухом. Доктор включил аппарат.

– Расслабься, – посоветовала Элисон, но Джерри лишь закатил глаза. Ей легко было говорить. Её мозги не хотели вот-вот поджарить.

Джерри надеялся, что всё это закончится очень быстро и доктор Лейден не соврал ему насчёт боли.

Он считал секунды, зажмурив глаза и прислушиваясь к писку, раздававшемуся над ухом.

Одна.

Две.

Три.

Послышался нарастающий жужжащий шум, и Джерри напрягся. Голову будто пронзило молнией. В ушах зашумело. Руки рефлекторно сжались в кулаки, так сильно, что побелели костяшки пальцев. Джерри не успел что-либо понять – его мгновенно унесло в пустоту. Перед глазами у него была лишь темнота.

Голая, холодная темнота.

Во сне всё кажется нереальным, и даже смерть в том мире – не конец. Но Джерри помнил все царапины и ушибы, полученные им во снах, они приходили оттуда вместе с ним.

Даниэль знал, что делал. Ему всегда не хватало времени. Но теперь, когда там, в реальности, Джерри лежит без сознания, не в силах отогнать от себя сон, он, Даниэль, сможет наконец-то завершить своё дело.

Джерри шагал неведомо куда, ступая по глянцевой темноте. Он вглядывался в её отражение, стараясь увидеть лик Незнакомца или блуждающие Тени. Джерри лелеял мысли о том, что Даниэль, возможно, отступил. Сам закончил бесцельную игру. Но это было смешно. Он слишком долго шёл к этому, чтобы вот так вот всё бросить, когда у него появился шанс осуществить свою месть.

Джерри так и шагал бы не зная сколько часов, если бы его вдруг не ослепило белоснежным светом. Каким-то неестественно белым. Он зажмурился, закрыв глаза руками.

Смех заполнил всё. Плач и вой наполняли тишину. Это смеялся именно Незнакомец. Только его смех словно погружался в голову.

Джерри не сразу открыл глаза, но когда сделал это, то увидел, что всё вокруг стало светлым, напоминающим бесконечно большую белую комнату с матовыми стенами. В нескольких шагах от Джерри стоял Даниэль.

Увидев Незнакомца, Джерри дёрнулся в сторону, но не побежал. Он разглядывал Даниэля так, словно видел впервые. Его сальные, песочно-светлые волосы выделялись на фоне чёрного костюма. Грубое, слегка морщинистое лицо и стальные, холодно-голубые глаза пронизывали Джерри. Он невольно поёжился и снова шагнул назад, но с места не сдвинулся. Не смог.

Даниэль ухмылялся.

– Я и не думал, что ты такой глупец, Джерри, – сказал он, приблизившись. Джерри ощутил жар, исходивший от него, как от открытого пламени. – Знаешь, это скучно. Я надеялся, ты всеми силами попытаешься предотвратить такой исход. Неужели ты надеялся победить меня? Думал, что эта игра годится для твоего уровня? Какой же ты жалкий!

Даниэль принялся обходить Джерри по кругу медленными и ровными шагами. Его шёпот отражался от стен тысячами голосов, и каждый был неприятнее другого.

– Ты не такой сильный, каким хочешь казаться, Даниэль, – сказал Джерри. Он дрожал, однако старался держаться уверенно. – Мне надоело прятаться и убегать. Я больше не боюсь тебя.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию