Зловещая тайна - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 35

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Зловещая тайна | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 35
читать онлайн книги бесплатно

— И кто же эта редкостная леди? — спросила Кэролайн, и лорд Брекон, который, к общему изумлению, прислушивался к их разговору, хотя сидел за три человека от них, наклонился вперед и тоже спросил:

— Да, Томас, кто же та, которая наконец завоевала твое ледяное сердце? Клянусь, я был уверен, что ты никогда не станешь жертвой прекрасного пола!

— Нельзя упоминать имена других женщин одновременно с несравненной, — ответил мистер Стрэттон. — Я скажу вам ее имя и одновременно подниму тост за нее. За прекраснейшую из всех — леди Кэролайн Фэй!

Он поднял свой бокал, и Кэролайн, не спускавшая с» него глаз, почувствовала, что бледнеет.

— Леди Кэролайн Фэй, — медленно проговорил лорд Брекон. — Кажется, я о ней слышал.

— Черт побери, конечно, ты о ней слышал! — проговорил мистер Стрэттон. — Сомнение, которое я слышу в твоем тоне, Брекон, говорит лишь о том, какой ты неотесанный селянин. Ведь о ее светлости говорит весь Лондон!

— Что верно, то верно, — заметила миссис Пигот-Роу, которая сидела по правую руку от лорда Брекона, — и по очень разным поводам.

— Что вы хотите сказать, мадам, — высокомерно осведомился мистер Стрэттон.

— Ох, Томми, мой милый, я не буду портить твой роман, — последовал ответ, — как и Вэйн, я очень рада слышать, что ты наконец Отдал кому-то свое сердце.

Клянусь, я уж решила, что ты родился без этого важного органа. Но о твоей леди Кэролайн и одном джентльмене ходят гадкие слухи. Конечно же, этот джентльмен — наш давнишний враг Монтегю Риверсби!

— Бог мой! Этот проклятый пижон! — воскликнул мистер Стрэттон, стукнув кулаком по столу. — Вот уж кто вульгарен! Если он посмеет упомянуть в моем присутствии имя леди Кэролайн, я в нем проделаю дыру, к дьяволу!

— Ну, не будь дураком, Томас, — сказал лорд Брекон. — Ты же знаешь, что даже не умеешь стрелять!

— Леди Кэролайн и Монтегю Риверсби! — сдавленным голосом проговорил мистер Стрэттон. — Это ложь, что бы о них ни говорили!

— Ну, ну, Томми, — успокаивающе заметила миссис Пигот-Роу, — ни к чему раскисать. Эти девицы из общества все одинаковы, и твоя горячность ничего тут не изменит.

— Я скоро отправлю Риверсби на тот свет, если он не поостережется! — продолжал бормотать мистер Стрэттон.

Внимание лорда Брекона отвлекла леди, сидящая по левую руку от него, и Кэролайн, довольная тем, что он не участвует больше в этом разговоре, тихо спросила мистера Стрэттона голосом, который дрожал от удивления и испуга:

— А кто она такая, эта леди Кэролайн?

Мистер Стрэттон сделал порядочный глоток, и, когда он поставил рюмку на стол, Кэролайн увидела, что он уже заметно захмелел. Однако взгляд его, когда он посмотрел на нее, оказался неожиданно честным и наивным.

— Скажу вам чистую правду, — тихо прошептал он, — потому что вы мне нравитесь, и потому, что вы — клянусь богами — самая красивая девушка из всех, что мне в последнее время встречались. Черт побери, я выложу все как есть!.. Я ее никогда не видел.

Кэролайн засмеялась.

— Тогда почему вы делаете вид, что так сильно ею восхищаетесь?

— Потому что приятели все время подсмеиваются надо мной, укоряя тем, что я не увиваюсь за какой-нибудь кривляющейся девицей. Какого дьявола! Я их ничуть не интересовал, пока был беден, и пусть я буду проклят, если позволю хоть одной из них залезть мне в карман теперь, когда я богат!

Кэролайн расхохоталась, но готова была понять мистера Стрэттона. Она знала, какими настойчивыми бывают мамаши, заметив выгодного жениха, и как они умеют оттеснить и запрезиратьдо смерти человека, который с финансовой точки зрения нежелателен, каким бы приятным он ни был во всех других отношениях.

Однако то, что произошло за обедом, слишком ее встревожило и выбило из колеи, чтобы думать только о неприятностях мистера Стрэттона. Она пережила ужасный момент, когда услышала тост в свою честь и на секунду решила, что ее обман вот-вот будет раскрыт.

Когда леди ушли в гостиную, она какое-то время побыла в их обществе, а потом пошла наверх, проверить, не нужна ли она вдовствующей леди. Леди Брекон уже устроилась на ночь, но так как ей часто не спалось, у ее кровати лежала стопка книг.

— Если вам не спится, мадам, может быть, я почитаю вам? — предложила Кэролайн.

— Нет, спасибо, милочка, — ответила леди Брекон. — Я сама почитаю немного, потом подремлю, а потом опять почитаю. Доркас заходит несколько раз за ночь, чтобы принести новые свечи. Как и я, она плохо спит, и ей не в тягость эти заботы. Ложитесь и спите крепко — когда вы молоды, сон необходим.

— И я не могу ничего для вас сделать? — настаивала Кэролайн.

— Конечно, можете! — воскликнула леди Брекон. — Я только что сообразила. Доркас сказала, что домоправительница не пришла за кормом для птиц, который мы приготовили для попугайчиков из библиотеки моего сына. Боюсь, это значит, что она их сегодня не кормила. На редкость невнимательная особа, и завтра я должна буду просить миссис Миллер поговорить с ней.

Если вы будете так добры, мисс Фрай, отнесите пакет и насыпьте птицам немного семян, я буду вам очень благодарна. Мне так не хочется, чтобы бедненькие пташки остались голодными!

— И мне, мэм, — сказала Кэролайн. — Где корм?

— Он на консольном столике у окна, — ответила леди Брекон. — Наполните им фарфоровое блюдечко и заодно проверьте, есть ли у них вода. Там в клетке две парочки: это мои лучшие, самые красивые птицы. Я хотела сделать сыну хоть какой-то подарок, когда он вернулся, но у меня нет ничего, что бы я ценила так же высоко.

— Я уверена, что он это понял, — мягко сказала Кэролайн. — Пожалуйста, не волнуйтесь, мэм. Я прослежу, чтобы птицы не были голодными.

Она взяла пакетик семян и спустилась вниз. Двери гостиной были открыты, и из нее и из комнаты для карт были слышны смех и говор женских и мужских голосов. Джентльмены уже покинули столовую и присоединились к дамам.

Библиотека не примыкала к главному холлу, к ней вел коридор, и она находилась чуть в стороне от главных зал нижнего этажа. Кэролайн знала от Марии, что это — святая святых лорда Брекона и посторонних туда не допускают, поэтому она не колеблясь открыла дверь и, как и ожидала, нашла комнату пустой. В огромном камине горел огонь, и были зажжены свечи на каминной полке, но этого света для всей комнаты явно не хватало. В дальних углах было темно и сумрачно, и Кэролайн с некоторой опаской пошла к клетке, стоявшей у зашторенного окна.

Птицы уже спали на своих жердочках. Она увидела, что у них совершенно не осталось семян и было уже очень мало воды. При ее приближении они слегка защебетали, но не испугались. Она смотрела на их красивые голубые перышки и думала, не чувствуют ли они себя здесь одинокими и заброшенными после тепла и яркого света спальни леди Брекон.

— Бедные малютки, — сказала она им вслух, — вы в ссылке, да?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению