Ворожея. Выход в высший свет - читать онлайн книгу. Автор: Елена Помазуева cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ворожея. Выход в высший свет | Автор книги - Елена Помазуева

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Богиня! Какая низость! Во что превратился королевский двор? Мне всегда казалось, что аристократия это синоним благородства. Король представлялся эталоном нравственности и мужественности, а сейчас стала известна вся его подноготная. А я еще негодовала по поводу простоты нравов в провинции Камарг! Так там люди честнее, порядочнее. У южан кровь бурлит, их охватывают страсти, но они искренни в проявлении своих чувств. Северяне же, наоборот, склонны творить свои дела тайно, подло. И в чем-то я даже понимала обманутого мэтра Шеро, которого использовали для достижения своих целей король и красавица жена. Впрочем, ее мне тоже было жаль. Однако Клеманс понесла наказание, лишившись иллюзий насчет возлюбленного и доведя до отчаяния мужа, ценившего ее превыше жизни. Печальная история с мрачным концом.

Обо всем этом я мысленно рассуждала в карете Бертлена, возвращаясь с наставником во дворец. Мы все трое молчали, не торопясь делиться впечатлениями.

Убийца короля найден и погиб в результате несчастного случая. Принц Роберт уже скоро женится на принцессе Орианне, станет королем, примет власть в свои руки, и очень хотелось бы, чтобы он не был похож на своего отца. Его высочество мне показался интересным и благородным человеком, с чувством юмора, способным трезво мыслить в трудной ситуации. Не бросил в адрес наставника подозрение, как сделали многие при дворе.

Кстати! А собственно, почему они так поступили? Чего я не знаю о прошлом Броссара, что заставило придворных подозревать его в убийстве короля? И откуда он узнал о случившейся трагедии? Каким образом связаны смерть Эдуарда и погасший огонь жизни? Как я поняла, все родственники наставника живы. Тогда чей огонь жизни был зажжен в доме у озера и погас в тот день?

Мне срочно требовались ответы!

С нетерпением принялась ерзать на сиденье, не в силах дождаться момента, когда приступлю к расспросам. И на этот раз у него не получится отмахнуться или увильнуть от вопросов! Хочу все знать и точка! А то чувствую себя какой-то ущербной, ничего не понимаю в дворцовых интригах, сплетенных вокруг наставника. Взять хотя бы Клеманс. Почему Броссар не позволил ей договорить и оборвал на полуфразе? За этим что-то кроется, и я буду не я, если позволю в очередной раз оставить себя с носом. Да я же умру от любопытства! И тогда в моей смерти обвинят Эмири Броссара. От этой мысли стало весело, и я улыбнулась, глядя в окно кареты на проплывающие мимо городские улицы.

Закончилось расследование убийства короля Эдуарда. Пусть в этой истории все грустно и печально, но у меня есть более интересное занятие – вытрясти все тайны из наставника. Это будет непросто, но мы не ищем легких путей!

– Клер, ты что-то задумала, – сказал Броссар, помогая выйти из кареты.

– Вам показалось, – мило улыбнулась в ответ.

– Этот блеск глаз и улыбку я хорошо знаю, – осуждающе покачал головой наставник.

– Уверяю вас, вам просто показалось, – я просто ослепительно скалилась и преданно смотрела на него.

– Если бы не знал, то решил, что вы женаты, и молодая супруга пытается манипулировать мужем, – развеселился Бертлен.

– Вот еще! – фыркнула я.

Хотелось поскорее покинуть слишком проницательных мужчин. Развернулась и решительно направилась к дверям.

– Куда это вы собрались, метресса Алузье? – донесся за спиной голос Бертлена.

– К себе, – остановилась и посмотрела на него с недоумением.

Что опять не так? Убийцу нашли, метресса Шеро все рассказала.

– Прошу на допрос, – меня одарили широкой улыбкой.

– Я думала, после разговора с метрессой Шеро в этом нет необходимости, – немного растерялась.

– Очень даже есть, – обрадовал меня Бертлен. – Меня весьма интересуют подробности несчастного случая, свидетелем которого вы стали. Прошу в мой кабинет.

Мэтр Бертлен подошел и предложил свою руку. Ничего не оставалось, как принять его «приглашение». Неужели решил провести допрос без папы? А ведь грозился вызвать его из Тулуса. Наставник нахмурился, но возражать не стал, последовав за нами.

– Мэтр Бертлен! Мэтр Бертлен! – завопил мужчина в форме секретаря, спеша нам навстречу. – У нас убийство!

От этих слов вздрогнула и попыталась остановиться, но Бертлен, наоборот, прибавил шаг. Он совершенно позабыл обо мне, повисшей на его руке. Пришлось помчаться вместе с ним. Оглянувшись, убедилась, что Броссар от нас не отстает.

– Кого убили? – спросил Бертлен, резко затормозив перед секретарем.

– Ее высочество! – выдохнул запыхавшийся мужчина.

– Кто? Что?! – наши вопросы прозвучали одновременно.

В висках застучало от таких новостей. Король, теперь невеста принца!

– Убили ее высочество? – раздраженно скинул мою руку Бертлен.

– Ах, нет! – всплеснул руками секретарь. – Принцесса Орианна жива. Это она сообщила об убийстве. Ее придворная метресса.

– Докладывай по существу! – прикрикнул Бертлен.

– Я и говорю. – Секретарь делал невероятные усилия, чтобы восстановить дыхание и успокоиться. – Ее высочество нашла метрессу Аркур на полу в своей гостиной, послала сообщение принцу, а тот уже отправил меня за вами. Но вас во дворце не было! Я искал, искал!

– Отправить сообщение не догадался? – ухватил за грудки подчиненного Бертлен.

– Успокойтесь, мэтр Бертлен, – произнес строгим голосом наставник и оторвал его руки от одежды подчиненного.

– Где только таких дураков берут? – недовольно прошипел Бертлен, отпихнув донельзя перепуганного секретаря.

В этот момент к ногам Броссара упал серебристый лепесток послания. Ворожей наклонился и поднял.

– Это от принца Роберта, – наставник прочитал сообщение, и оно исчезло. – Он ждет нас в покоях ее высочества.

– Проклятье! – Бертлен одарил Броссара полным недовольства взглядом.

Он первым заторопился, затем мы с наставником, которого успела подхватить под руку, не желая отстать и потеряться в бесчисленных переходах и залах дворца, а следом перепуганный секретарь, явно не понимающий, как ему поступить. Идти за начальством или не показываться ему какое-то время на глаза?

Из-за всех этих переживаний, волнений и бесконечной суеты не могла толком рассмотреть дворец. Кроме огромного количества придворных, день и ночь толкающихся в бесконечных залах и переходах, стражниках, стоящих у каждых дверей, я ничего не видела. Вечно надо куда-то мчаться. Как-то иначе представлялся визит на свадьбу принца Роберта и выход в высший свет. Общения с придворными было хоть отбавляй, и меня даже представили будущей королевской чете, только вот душа хотела праздника, танцев и поклонников, а не трупов, убийств и допросов.

– Ваше высочество, – поприветствовал принцессу Бертлен, первым войдя в ее покои.

Орианна коротко кивнула, окинув нас тяжелым взглядом, а затем отошла к окну, предоставив самим разбираться.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению