За Золотым мостом - читать онлайн книгу. Автор: Юлия Диппель cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За Золотым мостом | Автор книги - Юлия Диппель

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

– Это сложно. Для этого требуется особая церемония. Раньше император каждые десять лет приглашал заблудших детей империи, но со времен мятежа такой церемонии больше не было, – лепетала Мариз, подталкивая меня вместе с чаем к туалетному столику и начиная борьбу с моими кудрями. – Говорят, что скипетр не будет работать без жемчужины власти. А ее украли во время мятежа. Тогда же умер и сын императора Фидрина, и из-за этого Фидрину пришлось вернуться на трон. Вообще-то он не должен больше властвовать. Ну, этот дурацкий бунт здесь все перевернул вверх дном.

– Из-за чего вообще произошло восстание?

– Я не очень хорошо помню это, потому что была слишком маленькой, но люди то и дело что-то рассказывают. Официально князья считали императора Катаира – сына Фидрина – слишком слабым и хотели свергнуть его. Они сказали, что он заразился хаосом и потерял контроль. Однако я слышала, как Нана Пломбис рассказывала госпоже Ране, что она слышала, как барон Харрас сказал, что хаос был намеренно доставлен на Золотую гору.

Ладно… Из этого я поняла только половину, но эта половина была очень похожа на заговор.

– Атака князей также нарушила порядок. Многие кассары пали в хаосе или битве. Император Катайр, его жена и маленькая дочь также погибли в ту ночь. Тем не менее не было никаких доказательств того, что Катайр являлся перевертышем хаоса.

У меня задрожал подбородок. Значит, это были перевертыши хаоса? Кассарды, зараженные хаосом? Типа зомби? Это объясняло многое, чего я не понимала последние сто лет.

– А потом? – спросила я дальше, потому что уже боялась, что Мариз перестанет рассказывать или сменит тему именно на самом интересном месте.

– Перевертыши хаоса потерпели поражение с большими потерями, а княгиня Серебряной крепости – самая сильная из них – заняла трон.

– Моя мать?

Белокурая горничная снова кивнула. Словно завороженная, я ловила каждое ее слово.

– Но Фидрин, отправившийся в изгнание, как и всякий отказавшийся от трона император, слышал о нападении на своего сына, и еще до того, как облачная княгиня смогла провозгласить себя императрицей, он с помощью царства теней отвоевал Золотую гору. Князья клялись, что они просто хотели спасти Кассардим от хаоса, но Фидрин им не верил.

…и потребовал детей этих князей в качестве заложников.

– А как ты думаешь? – хотела я узнать мнение Мариз. – Была ли это попытка переворота или все-таки почетная спасательная миссия?

– Судить об этом, – сказал вдруг мужской голос, – лучше оставим тем, чья это задача.

Мариз уронила гребень и раскланялась в почетном реверансе. Вошел крошечный человечек, совершенно точно похожий на мистера Мияги из фильма «Карате-пацан». Азиатское лицо, загорелая кожа и абсолютно никаких эмоций.

– Принцесса Амайя, позвольте представить вам господина Джото, – пискнула Мариз, которая хоть поднялась вновь, но все еще держала голову опущенной. – Господин Джото, это принцесса Амайя из Серебряной крепости.

Встав, чтобы поприветствовать мужчину, я заметила, что на мне только легкая ночная рубашка. Ну, мы с Мариз, наверное, потеряли счет времени. Но после того, как этот Джото ворвался без стука, вряд ли это могла быть моя вина. Я проигнорировала свой психологический барьер и вспомнила, что говорил командор Аскан: только наклонить голову. Маленькие глазки господина Джото следили за каждым моим движением, прежде чем он покорно поклонился, а затем взмахнул черным веером.

– Я верховный церемониймейстер Золотой горы. Поскольку вы – дочь княгини Зафамы, Его Императорское Величество лично потребовал от меня подготовить вас к сегодняшнему вечеру.

Так, значит, это было имя моей матери – Зафама.

– Подойдите к двери, – потребовал Джото, который, видимо, не хотел терять времени. Я последовала его указанию, хотя мне было неприятно подвергаться столь интенсивному осмотру в ночной рубашке.

– Теперь обратно.

Джото еще трижды заставил пройтись меня туда и обратно, прежде чем принял решение:

– Спина прямая, элегантный шаг… Благослови колесо судьбы, человеческий мир не испортил вас полностью!

От этого сомнительного комплимента я скривилась в усмешке. Господин Джото напомнил мне мою учительницу казахского балета. Твердая оболочка, твердое ядро, но все равно как-то мило.

– Ладно, ограничимся самым необходимым, что вам нужно знать, чтобы не испортить мою репутацию.

Чтобы не испортить его репутацию? Да, он явно был мужской версией моей учительницы балета.

– Можете ли вы есть ножом и вилкой?

– Эм… да… – нерешительно сказала я. Вообще-то я была довольно неплохо знакома с этикетом, но кто же знал, выполняет ли обращение с ножом и вилкой в Кассардиме ту же цель, что и в мире людей.

– Докажите это. – Господин Джото подошел к столу, на который мне подали чай. Только сейчас я заметила, что Мариз принесла еще и тарелку с золотой крышкой. Теперь Джото поднял ее и преподнес мне дымящуюся яичницу со свежей зеленью. Мой желудок вдруг начал урчать, что вызвало в мою сторону укоризненный взгляд церемониймейстера. Да ладно! Разве принцессам здесь непозволительно было испытывать чувство голода?

Я подавила желание закатить глаза и села перед тарелкой. Потом взяла в руки золотые столовые приборы и даже подумала положить салфетку себе на колени. Через мгновение маленький мистер Мияги, император, мое волнение и все остальное разом позабылись. Вкусовые рецепторы во рту взорвались, и мне пришлось овладеть собой, чтобы не застонать вслух. Как простая яичница могла быть такой вкусной?! И как, черт возьми, я должна обращать внимание на свое поведение сегодня вечером, когда, несомненно, будут поданы гораздо более вкусные блюда.

По-видимому, я удовлетворила господина Джото до такой степени, что он пробормотал:

– С этим я могу работать. – Он сел на стул напротив меня и впервые посмотрел мне прямо в глаза. – Расскажите мне что-нибудь о мире людей. Легкая беседа – венец хорошего этикета.

– Что вы хотите знать? – прозвучал мой встречный вопрос. Джото делал вид, что размышляет, пока его веер находился в постоянном движении.

– Как вы думаете, Его Императорское Величество хорошо потрудился, чтобы спрятать вас там?

Я холодно улыбнулась церемониймейстеру. Этот очевидно каверзный вопрос я поняла, даже не выспавшись.

– Пусть об этом судят те, чья это работа, – промурлыкала я, хлопая своими прекраснейшими ресницами. К сожалению, Джото не проявил никакой реакции.

– Чего вам не хватает из старой жизни?

Я положила в рот еще один кусочек яичницы, чтобы успеть распознать подвох в этом вопросе. Чего мне не хватает? Моих родителей, моей музыки, интернета – но эти ответы были для меня слишком личными, поэтому я ответила что-то нейтральное:

– Солнца.

Темные глаза Джото сузились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению