Через пару минут во двор вышла Эльза. Они с Анной несли большие коробки. Приблизившись к друзьям, они закричали:
– Сюрприз!
Кристоф, Олаф и Свен открыли глаза и увидели сестёр с ворохами одежды в руках.
– Это для торжества! – гордо сказала Анна.
– Мы хотели поблагодарить вас за помощь, – объяснила Эльза.
– И похвалить ваше превосходное умение хранить секреты, – добавила Анна, подмигнув Олафу.
– Это для Свена, – сказала королева, развернув зелёное бархатное покрывало, расшитое сверкающим золотым орнаментом. Олень стукнул копытами по булыжнику и одобрительно фыркнул.
– А это для тебя, – произнесла принцесса, глядя на Кристофа. Она показала ему красивый костюм – чёрные брюки, синий пиджак и жилет с блестящими золотыми пуговицами. В другой руке девушка держала новую пару ботинок.
Кристоф был тронут. Никогда прежде он не носил ничего столь роскошного.
– Ух ты, – сказал юноша, разглядывая красивую ткань.
– А это тебе, Олаф, – сказала Эльза. Она протянула снеговичку ярко-зелёный галстук- бабочку. Девушка была уверена, что Олаф его потеряет, но Анна убедила её, что снеговик всё равно будет за него благодарен.
– Мне нравится! – закричал Олаф, а затем наклонился к Кристофу и прошептал: – Что это?
Услышав его слова, Эльза рассмеялась.
– Это галстук-бабочка, – объяснила она. – Его надевают по особым случаям. –- И она надела галстук на шею снеговичку, проверяя размер. Он подошёл!
– Спасибо, – сказал Олаф. Уголки галстука щекотали его шею, заставляя хихикать.
Кристоф коснулся мерцающих пуговиц на своём новом жилете.
– Они великолепны, – искренне восхитился он.
Сёстры улыбнулись.
– Я знала, что тебе понравится, – сказала Анна.
– Я в восторге, – ответил он, обнимая девушку. – Спасибо тебе.
– А что вы наденете? – поинтересовался Олаф. – Может быть, мы найдём для вас что-нибудь особенное. Возможно, подходящие галстуки-бабочки?
Эльза вновь рассмеялась.
– Ты очень милый, Олаф, но мы собирались пойти и забрать наши...
Вдруг Анна перебила её.
– Ю-ху!
Королева повернулась к сестре и с изумлением увидела, что та держит в руках два прекрасных синих платья.
– Сюрприз! – усмехнулась принцесса.
– Анна... – Эльза не могла поверить, что сестре удалось удивить и её тоже! – Они великолепны. – Она протянула руку и коснулась прекрасного тёмно-синего платья, которое, как она поняла, предназначалось ей. Оно было длиной до пола, с элегантным белым меховым воротником и тонкой прозрачной накидкой. По подолу были вышиты изящные снежинки.
– Да. Это твоё. Как ты догадалась? – поддразнила сестру Анна. Затем она показала светло-голубое платье. – А это – моё. – Платье Анны было более простым, но и оригинальным, с большими синими пуговицами и изображением горного козла снизу, которое напоминало ей природную красоту Эренделла. А ещё платье украшал чудесный пурпурный пояс.
Эльза провела пальцами по меховому воротнику своего платья. А прозрачная накидка практически парила над её рукой.
– Не могу поверить, что ты это сделала, – сказала она. – Мне нравится.
Анна улыбнулась.
– Тебе нравится моё? – спросила она, прикладывая к себе платье.
– Они оба потрясающие, – сказала Эльза. – Большое тебе спасибо.
– Не за что, – ответила Анна. Затем она повернулась к Кристофу. – Так ты сказал, что вы искали нас? Для чего?
– О, да, – сказал Кристоф. – Ничего особенного. Просто, э-э-э... – Он откашлялся. – Есть небольшая проблема с колоколом.
– Что? Повтори? – спросила Анна. Она не была уверена, что правильно его расслышала.
– Есть... небольшая проблема... с Рождественским колоколом, – медленно и громко произнёс Олаф.
Сёстры ахнули.
– О нет! – воскликнула Эльза. – В чём дело? Праздники не могут пройти без Рождественского колокола.
Кристоф объяснил, что в колоколе не хватало одной из его частей, с помощью которого он звонит, а затем проводил сестёр к конюшне. Колокол лежал на боку на подстилке из сена.
Анна толкнула сестру локтем.
– Мне кажется, что я помню его более...
– ...блестящим? – закончила шёпотом Эльза. Колокол казался тусклым и тёмным. Но работа Кристофа и заключалась в том, чтобы отполировать его. По крайней мере, когда они найдут недостающую деталь.
– Я уверен, что мы сможем это исправить, – уверенно заявил ледоруб, когда сёстры заглянули внутрь колокола. Зная, как это важно для королевства, он надеялся, что был прав.
– Не хватает этой болтающейся металлической штуковины, верно? – уточнила Анна.
Кристоф кивнул.
– Да. Мы искали её повсюду.
– Должно быть, она отвалилась, когда колокол двигали в последний раз, – озабоченно предположила королева.
– Я пытался заменить её, но звук получается не очень хорошим, – сказал Олаф.
– Нам нужен кто-то, кто может сделать новую, – предложил Кристоф. – И быстро.
– Новая болтающаяся металлическая штуковина, – сказала Анна. Она повернулась к Эльзе. – Фредерик.
– Фредерик! – воскликнула Эльза, соглашаясь.
Самый опытный кузнец королевства был именно тем человеком, который им нужен. В тот же день они послали за ним гонца.
* * *
– Хмм, – сказал Фредерик, барабаня пальцами по фартуку. Это был невысокий полный мужчина, казавшийся ещё меньше рядом с гигантским Рождественским колоколом. Он заглянул внутрь. Затем обошёл вокруг него, проверяя металл со всех сторон. Его жёсткие седые брови сдвинулись к носу, когда он нахмурился, глубоко задумавшись. – Значит, вам нужен новый «язык».
– Вот как это называется! – воскликнула Анна. – Гораздо лучше, чем «болтающаяся металлическая штуковина».
Фредерик рассмеялся.
– Но не так описательно, – добродушно заметил он.
– Думаешь, ты сможешь это исправить? – спросила Эльза.
– Конечно, смогу, ваше величество, – ответил Фредерик, – но праздники совсем рядом. Придётся работать очень быстро. – И он немного рассказал о процессе: – Языки очень хитрые. Если они слишком тяжёлые, то ломают колокол. Если слишком лёгкие, – не звенят. А если они сделаны из неправильного материала или неправильной формы, они издают грубый металлический грохот вместо чудесного пения. – Он поднял руки и взял высокую ноту, словно оперный певец. Затем постучал костяшками пальцев о колокол. – И всё же... Мы это сделаем!
– Нам нужно успеть к особой церемонии, – с тревогой сказала Эльза, стараясь не рассказать слишком многого о сюрпризе.