Холодное торжество - читать онлайн книгу. Автор: Виктория Саксон cтр.№ 9

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Холодное торжество | Автор книги - Виктория Саксон

Cтраница 9
читать онлайн книги бесплатно

– Прекратите! – кричал Кристоф. Маленькие снеговички окружили его и стали карабкаться по одежде. – Ой! Оу, эй! Щекотно! Хи-хи! – Наконец Кристоф стряхнул нападавших, но только лишь на мгновение. Парень бросился бежать, но споткнулся об очередного морозного карапуза и полетел вперёд, но всё же умудрился спасти торт, подняв его над головой. Прежде чем грохнуться на землю, он бросил поднос Олафу.

– Опля! – жизнерадостно воскликнул Олаф. Он снова потерял свою голову и смотрел, как торт несётся к нему по воздуху. От подноса его отделяло несколько метров, и снеговичок вытянул свои маленькие ручки-веточки, чтобы его поймать, но тщетно.

– Не-е-ет! – завопил Кристоф. Торт пролетел над головами снеговичков, миновал Олафа и приземлился точно на рога Свену!

– Вот это гол, Свен! Молодец! – крикнул Кристоф другу. Тут он краем глаза заметил какое-то движение. Обернувшись, парень с изумлением воззрился на целую гору снеговичков, которые раскачивались на растяжке с поздравительными плакатами.

– Ну, держитесь! – сказал Кристоф и вскочил, намереваясь разогнать хулиганов. Но они уже успели вновь перемешать плакаты с буквами. Теперь на растяжке значилось: «ясно жаден мерин дна». Кристоф застонал. Как в таких условиях сохранять порядок до начала празднования дня рождения Анны?


* * *


– Фух! Здесь и правда много ступеней, – сказала Анна, выгрузив часы с кукушкой, портрет, удочку, накидку и снежный шар на лестничной клетке часовой башни. Бам! Бам! Колокол часовой башни зазвонил, отсчитывая часы. – Ого! Звучит и правда громко, – удивилась она. – Я никогда не была здесь, когда он звонит!

Лицо Эльзы было красным, в голове стучало, лихорадка разгоралась, а из носа текло.

– Тебе точно понравится твой следующий подарок! – сказала она сестре гнусаво.

– Обязательно понравится, я уверена, – согласилась принцесса. – Но, Эльза, тебе же нехорошо!

– Что? – голова у королевы кружилась. Она всего лишь хотела, чтобы этот день был идеальным. Анна заслуживала этого, и Эльза отказывалась бросать начатое. Только не сейчас.

Глава 10

Мысли Эльзы уплыли в те далёкие дни, когда они с Анной были просто маленькими девочками и ничего не мешало им весело проводить вместе время. Эльза даже могла вспомнить день, когда Анна появилась на свет! Казалось, что всё королевство Эренделл радовалось её рождению. Уже была глубокая ночь, когда Эльзе наконец позволили увидеть её маму и новорождённую сестричку. Фьорд был заполнен кораблями и лодками. Они светились яркими огнями в честь рождения крошечной маленькой принцессы. Кто-то из жителей королевства Эренделл даже пускал фейерверки в ночное небо. Казалось, сам фьорд сияет от счастья. Первое, что Эльза помнила о своей сестре, были яркие оранжево-красные волосы на маленькой головке.

– У неё такие яркие волосы! – воскликнула Эльза. – Они будут светиться в темноте?

Её родители тихо рассмеялись.

– Нет-нет, – сказала королева. – Просто у них такой цвет – вот и всё.

Подрастала Анна, росла и сила Эльзы. Старшая сестра любила создавать ледяные кристаллы, которые танцевали в лучах света и пускали солнечных зайчиков по потолку детской, а крошка Анна радостно смеялась. Также Эльза раскрашивала узорами окна спальни маленькой девочки и превращала для неё фруктовые соки в ледяные десерты.

Со временем Анна научилась ходить и говорить. Две сестры начали делать снежных ангелов в своих спальнях, и позднее стали тайком ночью спускаться в Большую залу, где Эльза устраивала целые волшебные феерии с помощью своей магии. А потом случилось несчастье. И Эльзе пришлось учиться скрывать свой дар и отчаянно пытаться его контролировать.

С тех пор семья больше не устраивала весёлых праздников для девочек. Вернее, вообще никаких праздников.

– Эльза?

Голос сестры вывел королеву из задумчивости.

– Эльза, ты в порядке? – не унималась Анна.

– Конечно! У меня всё отлично! – уверенно заявила Эльза, вытирая лоб. Определённо становилось жарковато. – Я просто вспоминала, каким очаровательным ребёнком ты была.

– Правда? – спросила Анна. – Послушай, тебе не стоит...

– Сюрприз! – Эльза достигла верхней ступени. Перед ними была дверь, которая вела на карниз перед гигантским циферблатом. Эльза держала именинную нитку. На другом её конце находились две деревянные куклы, и они отчётливо напоминали сестёр! Мастерство, с которым куклы были выполнены, поражало! Эльза и Анна вышли на карниз и стали рассматривать кукол, а перед ними разворачивался невероятный вид на королевство. Эльза легкомысленно наклонилась вперёд, ухватившись за одну из опор площадки, продолжая изо всех сил изображать бодрость.

– Пожалуйста, Эльза, будь осторожна! – воскликнула Анна.

– А сейчас я собираюсь спеть для моей младшей сестрички! – голос Эльзы был громким, но в нём слышалась дрожь. Внезапно девушка окончательно ослабла, потеряла равновесие и едва не свалилась с карниза.

– Нет! – закричала Анна. Она уронила подарки и кинулась ловить Эльзу. Вытянув сестру обратно на площадку перед часами, она прижала её к себе. – Посмотри на себя – у тебя жар! Эльза, ты заболела, признай это! – Анне очень понравился этот день, но пора было его заканчивать. Эльза вздохнула и медленно кивнула. Больше нельзя было избегать правды: она подхватила простуду и ей была нужна постель. Принцесса помогла сестре спуститься с часовой башни. Теперь Эльза едва могла передвигать ногами.

– Хочешь, я понесу твои подарки вместо тебя? – спросила Эльза, опираясь на руку принцессы. Та строго покачала головой:

– Давай лучше побеспокоимся о тебе.

Чтобы было легче идти, Анна оставила груду подарков у лестницы. Она знала, что сможет вернуться за ними позже сегодня или завтра. Было бы слишком трудно нести хрупкий снежный шар и помогать старшей сестре. А Анна точно знала, что сейчас важнее.

– Так это простуда? – спросила Эльза. – А она заразная? У меня раньше такого не бывало.

– Что, правда? – удивилась Анна.

– Ну, ты знаешь, холод всегда мне был по душе.

– Я помню, помню.

Когда они вышли из башни, Анна помогла Эльзе пересечь городскую площадь и дойти до замка.

– Мне очень жаль, Анна, – сказала королева. – Я так хотела сделать твой день рождения идеальным, но лишь всё испортила. Снова. – Это определённо был не тот праздник, каким Эльза хотела видеть его для Анны.

– Ты ничего не испортила, – уверила принцесса сестру. – Всё было просто идеально.

Тут Анна заметила, что городская площадь была пустой и тихой.

– Слава богу, что никого нет, – сказала она. – Никто не будет мешать тебе отдыхать.

Когда сёстры приблизились к воротам замка, Эльза почти повисла на Анне. Ей было трудно сконцентрироваться. Ещё же должна была быть вечеринка, она совсем забыла. Интересно, как бедный Кристоф справляется с подготовкой? По крайней мере, у Анны будет прекрасный торт...

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению