Охота на дьявола - читать онлайн книгу. Автор: Керри Манискалко cтр.№ 71

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Охота на дьявола | Автор книги - Керри Манискалко

Cтраница 71
читать онлайн книги бесплатно

Несколько часов спустя, когда мы выразили все наше обожание и я лежала в безопасности объятий Томаса, дьявол остановился рядом, поджидая меня. Как всегда безмолвный и недремлющий, он приветствовал меня в своих владениях тьмы.

Глава 39. Странное исчезновение

Райтвуд-авеню, 1220

Чикаго, штат Иллинойс

15 февраля 1889 года


– Мисс Уодсворт! – тепло поприветствовала меня Минни. – Как замечательно, что вы зашли. Скажите, у вас нет известий от Мефистофеля? Нигде не могу найти этого прохвоста.

Весьма странное начало разговора, но я отдала горничной свое манто и покачала головой.

– Боюсь, последний раз я разговаривала с ним, когда он нас познакомил. – Я внимательно присмотрелась к тому, как она покусывает нижнюю губу и хмурит лоб. – Все хорошо?

– Уверена, что да. Просто до меня дошел слух, что мою дублершу давно не видели. Это несколько странно, учитывая, как сильно она любит эту роль. – Минни снова просияла. – Идемте. Гарри разрешил мне отделать приемную по своему вкусу. Выпьем там чаю или кофе?

Мне хотелось вернуться к разговору о еще одной пропавшей женщине, но мое внимание привлекло кое-что другое.

– Гарри?

Минни медленно моргнула, словно проснувшись.

– Я сказала Гарри? Надо же. Генри. Мой Генри такой славный. Подождите, вот увидите обои. Они из Парижа!

Мы расположились в прелестной бело-голубой гостиной, напоминавшей изысканный десерт. В синих и кремовых полосках обивки блестели золотистые нити. Маленькие золотые кисточки удерживали темно-синие шторы, похоже, бархатные. Служанка быстро принесла подходящий по цвету бело-голубой чайный сервиз и горку свежеиспеченного печенья.

В приличном доме всегда гордятся начищенным серебром, но Минни пошла дальше. Капли хрусталя стекали со сверкающих светильников, а в вазах размером с собаку благоухали оранжерейные цветы. Довольно безвкусная демонстрация роскоши.

– Прелестные цветы, – сказала я, обводя рукой комнату. – По особенному случаю?

– У Генри изысканный вкус. – Минни налила мне чай, а себе кофе. – Ему нравятся красивые вещи.

Ее улыбка казалась застывшей, словно Минни чего-то недоговаривала. Я приняла свою чашку и осторожно поинтересовалась:

– Это вас расстраивает?

– Н-нет, дело не в этом. – Она опустила блюдце с чашкой себе на колени и уставилась на завитушки сливок. – Просто… сестра на днях сказала кое-что довольно нелицеприятное, когда я сообщила, что мы поженились. Я никак не выброшу это из головы. Уверена, это просто глупости. – Она бросила взгляд на сервиз. – Сахар?

– Нет, спасибо.

Я пила чай, наслаждаясь вкусом ванили и чего-то еще, более насыщенного. Минни серебряными щипцами положила несколько кубиков в свой кофе. Она казалась глубоко задумавшейся.

– Если хотите поговорить о том, что сказала ваша сестра, я буду рада выслушать.

Она признательно улыбнулась.

– Сестры – это чудесно, правда. Никто в мире так не обнимет, когда вам плохо, и одновременно не приведет в чувство.

У меня не было родной сестры, но я подумала о Лизе и о том, что все сказанное правда. Кто, как не сестра, встанет рядом и смутит демонов одним взглядом. А после отвесит пинка за глупость и за то, что связалась с демонами. Но сестра всегда рядом, когда нужно. И еще мне вспомнились Дачиана с Иляной. Я с гордостью считала их своими сестрами, несмотря на несостоявшуюся свадьбу.

– Что она сказала такого, что вас расстроило?

Минни глубоко вдохнула.

– Я знаю, что не… как я уже говорила, Генри нравятся красивые вещи. Я знаю, что простушка. Волосы у меня тускло-коричневые, глаза самые обыкновенные. Я часто думаю, чем привлекла его внимание, но когда Анна сказала, что я поступила глупо… что если он такой красивый и очаровательный, как я описываю… – Она шмыгнула носом. – В общем, она считает, что его намерения не очень чисты. Видите ли, нам осталось небольшое наследство. И я начала задумываться о…

В этот момент в комнату вошел мужчина в котелке и коричневом костюме. Он сделал несколько шагов и резко остановился, заметив меня. Я чуть не уронила чашку, узнав его поразительные голубые глаза. Это он показал мне, как найти аптеку.

Эти глаза остановились на моем лице, слегка расширились и моргнули. Его лицо потеплело.

– Минни, дорогая, не знал, что у тебя гости. Простите за грубое вторжение. – Он несколькими шагами пересек комнату и наклонился поцеловать жену. Потом повернулся ко мне с легкой улыбкой. – Мисс Уодсворт, не так ли?

Я кивнула, пораженная тем, что он вспомнил мое имя.

– Извините, но я не припоминаю…

– Пожалуйста, зовите меня Генри. – Заметив удивление Минни, он пояснил: – Я встретил мисс Уодсворт и ее жениха вчера, когда они искали аптеку. – Он повернулся ко мне с вежливым выражением лица. – Вы нашли то, что искали?

Я вспомнила окровавленные простыни. Настораживает, что я могу с пугающей ясностью представлять такие ужасы и делать вид, что их не было.

– Нет, боюсь, что нет. – Я слегка прищурилась. – Вы не говорили, что владеете аптекой.

– Верно. Не люблю хвастать собственностью и бизнесом. У меня есть несколько объектов в Чикаго. Что ж, – он взглянул на часы на каминной полке. – Я должен идти. Просто хотел попрощаться с женой.

Он поцеловал Минни в макушку, его черты снова смягчились. Я рассматривала его, пытаясь отыскать подтверждение тому, что беспокоило сестру Минни. Судя по внешним проявлениям, он искренне привязан к Минни. Искорки в его глазах казались неподдельными. Хотя он и не был таким идеальным, как она описывала. Среднего сложения и роста, если не сказать низковатый. С абсолютно непримечательным лицом, за исключением лукавых голубых глаз. Они были потрясающе притягательными. Он бы затерялся в толпе мужчин такой же комплекции.

– Не жди меня, дорогая, – сказал он. – Вечером у меня встреча в Саут-Сайде, а ты знаешь, как может сложиться. Если будет слишком поздно, возможно, я переночую в наших комнатах там.

Еще раз вежливо попрощавшись, он оставил нас вдвоем. Настроение Минни изменилось, ее беспокойство испарилось, как утренняя роса под солнцем. Щечки мило разрумянились, и я удивилась, почему она считает себя простушкой. Когда она посмотрела на меня, все ее лицо светилось.

– Ну как?

– Он очень мил, – сказала я. – Уверена, вы оба совершенно счастливы.

Она мечтательно вздохнула. Мне хотелось поподробнее расспросить Минни об опасениях ее сестры, но я не решилась расстраивать ее снова. В любом случае, у него есть свой бизнес, так что, похоже, он и сам весьма состоятелен.

– Вы упомянули, что нет вестей от вашей дублерши. Это нормально для нее? Исчезать на несколько дней?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию