Я не ваша, мой лорд - читать онлайн книгу. Автор: Ольга Островская cтр.№ 10

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я не ваша, мой лорд | Автор книги - Ольга Островская

Cтраница 10
читать онлайн книги бесплатно

Через неделю после нашего разговора в кабинете, после суда над Ракушами, на который я Скарлетт естественно не стал брать, когда я вернулся домой, меня встретила тишина. Вызвав мажордома, поинтересовался, где все. Девочка, как мне доложил Баккот, гуляла в саду с Кориной, и я решил её пока не трогать. Надо бы сообразить, как подать эту информацию. Зайчишке будет важно узнать, что к “родственникам” и в пансионат она уже точно не вернётся. Но вместе с тем, я пока затрудняюсь ответить, а куда же ей оправляться. Да и стоит ли говорить всю правду о том, чем всё это закончилось? Она ведь ребёнок, хоть и смышленая не по годам, а тут смерти, казни. Мне, пожалуй, не помешает совет. Виттория должна сейчас находиться в гостиной. Туда то я и направляюсь.

Сестра действительно здесь, сидит у окна и читает книжку. Притом, настолько увлечена, что даже не сразу меня замечает. Подхожу ближе и взгляд цепляется за довольно интересную картину, которая разворачивается в саду за окном. Скарлетт стоит на ветке, забравшись почти на самую верхушку старой черешни, и собирает ягоды в бумажный кулёк. И как только залезла в платье? А Корина, сжав руки на груди, с восторгом и ужасом одновременно следит за своей подругой. Виттория, услышав моё приближение и проследив за моим взглядом, тоже обращает внимание на девочек, и потрясённо выдыхает. А потом подрывается с места, чтобы бежать в сад.

— Великая Праматерь, она ведь может упасть оттуда. Надо сказать, чтобы немедленно слезла. Тьен, беги немедленно спасай.

— Смотри, Рия. — останавливаю сестру, положив руку на плечо. — Её не надо спасать. По крайней мере, не от дерева.

Указываю на девчонку, а та уже действительно довольно ловко спускается сама, прижимая к груди кулёк, который с нижней ветки передаёт Корине, а затем, повиснув на руках, прыгает на землю. Даже вздумай я бежать на помощь, успел бы лишь к моменту, как они с моей племянницей чинно садятся на лавочку и принимаются трескать за обе щеки спелую черешню. На это дерево и я в детстве любил лазить. А на верхушке ягода самая вкусная.

— И чему ты улыбаешься? — возмущённо ворчит сестра. — Она ведь девочка, это опасно.

— Перестань. Она выжила на улице, это намного опасней нашего сада. — хмыкаю я.

Рия тут же вздыхает тяжело, но возразить ей нечего. Садится обратно в своё кресло, но книгу уже не трогает. Смотрит на меня со странным выражением.

— Дан возвращается через три дня. Мы с Кори уедем послезавтра. Ты уже решил, как быть со Скарлетт?

Она, как всегда, умеет спросить о главном. Сажусь напротив, беру с тарелки, на столе между нами, яблоко и начинаю его крутить в руках. Дурная детская привычка.

— Нет. Вот как раз пришёл с тобой советоваться.

— Вот как? Неожиданно. Мой самый умный на свете брат просит совета? Эту дату надо запомнить. — смеётся Виттория.

— Умному человеку совета не зазорно просить, тем более у старшей мудрой сестры. — не остаюсь я в долгу, иронично улыбаясь.

— Кто ты, льстец, и куда дел моего Тьена? — наигранно пугается она, но тут же принимает серьёзный вид. — Так о чём ты хотел посоветоваться?

— Сегодня был суд над опекунами Скарлетт. Их признали виновными.

Она вскидывает брови и веселье полностью покидает её взгляд. Смотрит на меня пару, секунд, размышляя.

— Ты будешь ей это говорить?

— Да. Думаю, она должна знать, что смерть её бабушки и то, как с ней самой поступили, не осталось безнаказанным. Да и я обещал ей, что позабочусь, чтобы им воздалось.

— Ну если обещал… — тянет Рия. — По правде сказать, ты меня очень удивил, когда решил принять столь активное участие в судьбе этой девочки.

— Что тут удивительного? Думаешь, я не могу просто помочь ребёнку? — подозрительно щурюсь я. Неужели меня таким чёрствым считают?

— Нет, что ты, конечно можешь. — примирительно улыбается сестра. — Меня больше поражает то, как ты привязался к ней, а она к тебе.

— Что ты имеешь ввиду? — непонимающе уточняю я.

— Ты занимаешься с ней каждый день, вместо проводить всё время в Департаменте, как раньше. А она ждёт твоих уроков, как праздника. И то, что ты никак не решишься отпустить эту девочку. — мягко улыбается Рия. — Это необычно для тебя. Ты ведь людей к себе не очень-то и подпускаешь.

И смотрит на меня, слегка прикрыв глаза, как мама, с выражением: "Я знаю о тебе то, о чём ты сам и не подозреваешь."

— Ты преувеличиваешь, Рия. Конечно, она замечательный ребёнок, и весьма талантлива. С ней заниматься интересно. В любом случае это не имеет значения. Для Скарлетт нужно найти новых опекунов. И это тем сложнее, что она теперь имеет немалое наследство и я должен быть уверен, что на него никто не позарится.

— Ты прав. Это весомая проблема, но она решаемая, если опеку возьмёт семья, которой это наследство не нужно. — склонив голову набок, замечает сестра.

— У тебя есть кто-то на примете? — вскидываю я брови. Эта мысль тоже приходила мне в голову, но семьи, которые могли бы стать приемлемым вариантом, не мой круг общения.

— Да. Я собираюсь поговорить с Даном и, думаю, он не будет против, если в нашем доме станет на одного ребёнка больше.

От неожиданности я даже вскакиваю с места.

— Ты серьёзно? — склоняюсь я к ней.

— Вполне. Скарлетт мне очень нравится. Они замечательно ладят с Кориной. Почему нет? — пожимает Рия плечами.

Это надо обдумать. Конечно, такой вариант был бы замечательным. Сестре в этом вопросе я доверяю, как самому себе. Ха, больше чем самому себе. Осталось узнать, что по этому поводу думает мой зять. А самое главное, сама Скарлетт.

Глава 3

Лорд Гиерно сказал мне, что убийцы бабушки наказаны, после очередного нашего урока, на котором он учил меня плести заклинание охлаждения и противоположное ему — нагрева.

— Теперь мы можем решить, кто возьмёт над тобой опеку. Ты сможешь пойти в школу и учиться дальше. — сделал вывод мужчина, следя за мной своим пристальным внимательным взглядом.

А это значит, уйти отсюда. От него. Из этого дома. Внутри поднимается жгучий протест и даже обида. Знаю, что глупо было привязываться к герцогу, но мне не хочется, чтобы он отправлял меня к кому-то другому.

— Может это будете вы? — спрашиваю и тут же закусываю губу от досады. Не хочу показаться жалкой попрошайкой.

Лорд Гиерно застывает и смотрит так удивлённо, что мне сразу становится понятно — он об этом даже не думал. Обидно до слёз.

— Скарлетт, ты ведь не серьёзно? — спрашивает очень тихо.

Я отворачиваюсь и делаю вид, что занята своими записями и зарисовками узоров заклинаний. Что я должна сказать? Правду? Неттушки. Врать? Не хочу.

— Скар, посмотри на меня. — вот снова этот тон. Мягкий, но попробуй ослушаться.

Поднимаю голову, губы сами собой поджимаются.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению