Волнующее приключение - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Волнующее приключение | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Пальцы ее обрушились на клавиши рояля, словно музыка могла позвать Пьера к ней, во дворец.

Но первый порыв ее быстро угас, пальцы теперь скользили по клавишам механически, и все вдохновение ее исчезло.

Когда графиня вернулась, Заза покорно встала и закрыла крышку рояля.

— Вам не придется завтра заниматься музыкой, да и все ближайшие дни тоже, моя принцесса, — заявила графиня с некоторым злорадством в голосе.

— Почему? — поинтересовалась Заза.

— Разве вы забыли, что принц Аристид прибывает в Мелхаузен с государственным визитом?

Это событие как-то улетучилось из памяти Заза, да и теперь она отнеслась к сообщению графини Гликсбург с удивительным для самой себя равнодушием. Конечно, она знала, что принц обязательно должен явиться, но ее собственные мысли и охватившее ее горе настолько отвлекали девушку от будущего замужества, что это величайшее событие в истории Мелхаузена, а главным образом в ее жизни, совсем не трогало принцессу.

Однако после того, как графиня Гликсбург проводила Марию-Селесту в комнату сестры и удалилась, ей пришлось поделиться новостью с Рейчел.

— Ты знаешь, что принц Аристид приезжает завтра?

— Я давно об этом знала, но не хотела напоминать тебе. Я думала, что это повергнет тебя в еще большую печаль, — сочувственно сказала Рейчел.

— Более несчастной, чем теперь, я уже не могу стать, — покачала головой Заза. — Как ты считаешь, Рейчел, Пьер уже приехал в Дорн и узнал, что профессор умер? Может быть, он разыскивает меня?

— А почему бы тебе не съездить в дом профессора и не узнать, появлялся ли там Пьер? Вполне возможно, что там есть родственники, которые скажут, что кто-то интересовался тобой, — разумно посоветовала младшая сестра.

— Ты не подумала, что графиня запретит мне подобный визит? — возразила Заза. — Папа даже не разрешил мне присутствовать на его похоронах и уж вряд ли позволит навещать его дом.

Великий герцог был настолько жесток, что не разрешил дочери проводить знаменитого музыканта в последний путь, хотя она умоляла его об этом.

— Похороны — это не для женщин, — строго сказал он. — И к тому же он был всего лишь твоим преподавателем музыки, и не более того.

— Что ты об этом знаешь? — в сердцах вскричала Заза. — Он был моим истинным учителем!

Но отец, не дослушав ее, отвернулся и отправился по своим делам.

— Ты можешь ограничиться письменным выражением соболезнования его родственникам, — бросил он на ходу отрывистым небрежным тоном, каким он теперь разговаривал с дочерью после ее возвращения.

Но все же он принял ее объяснения, когда удосужился их выслушать, что она гостила эти дни у одной из своих бывших гувернанток, потому что хотела обдумать будущие свои обязанности в качестве супруги владетельного принца Аристида.

— О чем тут думать? — усмехнулся в ответ отец. — Тебе повезло, что у тебя появился жених из такой замечательной страны. Я бы отдал многое, чтобы наш Мелхаузен располагался в столь благодатных краях, немного южнее, и мы бы не страдали от холода, как в эту зиму.

— Я не столько думала о стране, сколько о человеке, который ею правит, — нашлась Заза, но отец только пренебрежительно фыркнул в ответ и прекратил этот разговор.

Сейчас она не чувствовала ни испуга, ни волнения от предстоящей встречи с принцем Аристидом. Она как бы отрешилась от реальности. В таком состоянии Заза пребывала с первого дня после возвращения во дворец.

Какая разница, как он выглядит, какой он человек и что вообще интересует его в жизни? Для нее самой будущая жизнь представлялась беспросветной и не вызывала никакого желания строить какие-то планы.

Конечно, она будет продолжать жить, и в то же время девушка как бы не ощущала себя живой. Уже никогда ее сердце не забьется радостно, как прежде.

— Ободрись, Заза, — просила сестру Рейчел. — Все равно свадьбы не избежать, хотя, разумеется, для тебя это будет тяжелым испытанием. Но вполне вероятно, что во дворце принца тебе будет легче дышаться, чем здесь. По крайней мере, там не будет папочки, который так любит делать тебе выговоры.

Заза ничего не ответила, и Рейчел, чтобы хоть как-то развеять тоску любимой сестрицы, поделилась своей маленькой тайной.

— А ты знаешь, что я рассчитываю присутствовать на твоем венчании? Я надеюсь, что смогу быть подружкой невесты.

Последние слова сестры привлекли внимание Заза.

— Что ты хочешь этим сказать? — удивилась она. — Неужели ты уже чувствуешь себя лучше?

— Сегодня утром, когда я проснулась, то ощутила в себе силы встать с кровати. И я осмелилась это сделать и даже смогла прогуляться по комнате. Потом я подумала, что даже сама смогу одеться и выйти в сад, но испугалась, что во дворце поднимется такой переполох…

— Ты действительно почувствовала улучшение? — прервала ее Заза, не веря в случившееся чудо.

— Честное слово! Можешь мне поверить!

— Да и выглядишь ты действительно получше, — заметила Заза. — У тебя на щеках появился румянец. Рейчел расплылась в довольной улыбке.

— Я уверена, что лекарство, которое ты привезла из Парижа, начало действовать.

— И конечно, диета тоже помогла, — тут же добавила Заза.

Шеф-повар дворца был очень удивлен, когда старшая принцесса продиктовала ему новое меню для своей младшей сестренки. Он пытался было возражать, но она убедила его, как важен для здоровья Рейчел крепкий бульон, а также блюда из печенки.

Она польстила самолюбию повара, заставив того поверить, что он просто волшебник и величайший в мире мастер по приготовлению блюд из печени, и повар привлек все свое воображение и действительно проявил чудеса изобретательности.

Теперь, глядя на сестру, Заза с радостью наблюдала явные признаки улучшения здоровья Рейчел — кожа девочки не выглядела такой бледной, в жестах ее появилось больше энергии.

— А как твоя спина? — спросила она.

— Она болит гораздо меньше. О, Заза, я чувствую, что действительно выздоравливаю. Я буду благодарить бога каждый день и тебя за то, что ты проявила такую храбрость и отправилась в Париж.

— А я срочно напишу другу доктора Саше, чтобы он прислал нам еще дополнительно костного порошка. Боюсь, что наши запасы уже подходят к концу.

— И я смогу быть твоей подружкой на свадьбе?

— Я откажусь идти под венец до тех пор, пока ты не будешь в силах выполнить эту обязанность.

Сказав это, Заза тут же подумала, что это, вероятно, поможет ей оттянуть хоть ненадолго роковой день венчания с принцем Аристидом. Все-таки желание младшей сестры присутствовать на ее свадьбе — вполне уважительный повод для такого сурового папаши, как владетельный герцог Мелхаузена.

Хотя, разумеется, неделя-другая выигрыша во времени ничего не переменит в ее судьбе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению