А вот рыжего выступление ведьмы, кажется даже заинтересовало. Он мотнул рукой, как будто стряхивая печать регистрации, и снова сжал посох правой ладонью. При этом с Рейсон он глаз не сводил.
— А почему, по вашему мнению, я должен устраивать профсоюзу кучу неприятностей? — поинтересовался проверяющий.
— Да потому что мы инквизиции и профсоюзу ведьмаков как кость в горле! — фыркнула ведьма. — Только и ищете повода у нас лицензии отобрать!
— Интересный взгляд на проблему. Надо полагать, это всё плоды нечестной конкуренции?
— Надо полагать, — кивнула Кира.
— Какой у вас естественный цвет волос?
— Э-э… — от такого резкого перехода Рейсон растерялась. Даже потрогала рукой «хвост» на затылке, словно убеждаясь, что он всё ещё на месте. — Да русая я…
— Это хорошо, — серьёзно кивнул инквизитор.
— Почему?
— Хорошо, что не блондинка. Пойдёмте, поговорим, прежде чем приступать к проверке. Здесь поблизости есть более-менее приличная забегаловка?
— Это что, приглашение в ресторан? А субординация?
— Это приглашение на разговор в спокойной обстановке. Уверен, что собственного кабинета у вас нет, выгонять начальницу из её апартаментов мне врождённая деликатность не позволяет. А вести беседу в местной столовке брезгливость мешает. И нарушением субординации стало бы предложение вечером заглянуть в мой номер. Я достаточно подробно ответил на ваш вопрос?
Рыжий продемонстрировал очередной свой талант: иронично приподнял бровь — левую. Кстати, цвета очень тёмной бронзы и ровную, будто выщипанную.
Несмотря на всю красоту бровей, мимические фокусы Кира не оценила. Потому что искренне считала: такими трюками пользуются исключительно кобели, убеждённые в собственной неотразимости.
Но по сути просьбы ей возразить было нечего.
***
Новый Айрен, конечно, до столицы не дотягивал. Но даже в городе, едва насчитывающем три сотни тысяч населения, вполне приличные едальни водились. Правда, в ближайшую Кира инквизитора не повела. Просто потому, что к «Тётушке Ирен» они ежедневно забегали кофе выпить. А когда финансы позволяли, то и пообедать. И подкладывать хозяйке свинью в виде рыжего проверяльщика Рейсон не хотелось совершенно.
Поэтому и направилась она к заведению, с дурацким названием «Под зелёными ветвями». Оно тоже находилось совсем недалеко от здания профсоюза. И — совсем уж между прочим — считалось самым дорогим рестораном города. Кира в нём и побывала-то лишь один раз. Когда однокурсница, дочка весьма состоятельного родителя, девичник перед свадьбой закатила.
О том, что у инквизитора может и не хватить денег расплатиться за заказ, Рейсон подумала только у самого ресторана.
— Вы передумали? — усмехнулся рыжий, предупредительно открывая зеркальную дверь. И ненароком отпихивая бросившегося к ним швейцара в сторону. — Или просто пытаетесь сообразить, сможете ли за кофе заплатить?
Кира только неопределённо пожала плечами. Говорить, что ни о чём таком она не думала — глупо. Сваливать на то, что споткнулась — ещё глупее. Мудрее всего вспомнить наставления преподавателя по риторике: «Учитесь игнорировать неудобные вам вопросы!».
— Хотите совет?
— Нет, не хочу, — отрезала Рейсон, тихо радуясь, что правила принуждали всех ведьм в рабочее время носить униформу.
Собственная одежда девушки обстановке совсем не соответствовала. Точнее, не соответствовала её цена. А мантия — она мантия и есть. Казённая, какие к ней могут быть претензии? Правда, дурацкую шляпу Кира всё-таки сняла, бросив её на соседний стул. Чёрная «панамка» накрыла полями всё сиденье.
— А я всё же посоветую, — заявил рыжий, усаживаясь напротив. — В качестве наказания приводить мужчину в дорогое место — это глупо. Во-первых, так поступают девяносто девять процентов женщин. Во-вторых, вы сами можете оказаться в неудобном положении. А если он действительно не сумеет расплатиться за заказ или покупку?
— А кто сказал, что я хочу вас наказать? — по мнению Рейсон, удивления в голос удалось подпустить ровно столько, чтобы звучало правдоподобно. — Просто я, как и любой провинциал, стесняюсь столичных жителей. Поэтому и пошла в тот ресторан, который, как мне кажется, вы сочтёте приемлемым.
Инквизитор помолчал, крутя в пальцах вилку, как шпана нож.
— Звучит правдоподобно. Но над убедительностью ещё поработать надо, — выдал он, наконец. — У вас сейчас есть дела в работе?
— А у вас есть право такое спрашивать?
— Поверьте, у меня очень много прав, — тонко улыбнулся проверяющий.
И стал от этого только гаже.
— И почему я не сомневаюсь? — поинтересовалась у потолка Кира.
Потолок в этом ресторане был единственным, что ей по-настоящему нравилось. Именно он и оправдывал дурацкое название заведения. Мозаика, изображающая листву и пробивающиеся сквозь неё лучи солнца, выглядела очень реалистично. И действовала успокаивающе.
— На меня как раз вчера перераспределили одно дело. Завтра собиралась встретиться с клиенткой. Если вы, конечно, позволите.
— Почему бы и не позволить? А я поприсутствую при встрече. Если вы позволите.
— Не позволю. В конце концов, понятие адвокатской тайны ещё не потеряло актуальности.
— Уже потеряло, — спокойно парировал проверяющий. — У меня есть документы, дающие право вмешиваться в любой процесс. И обязывающие предоставлять для ознакомления любые материалы. Разрешения подписаны Главным Инквизитором.
— С чего бы это? — Рейсон выпрямилась, сев прямо. — Вроде ваш приезд позиционировался как рядовая проверка?
— А это и есть рядовая проверка. Но с особенностями. Кстати, пока не забыл. Местный окружной судья у вас на курсе преподавал?
— А это к чему? — ответа так и не дождавшись, Кира раздражённо кусанула губу. — Ну да, преподавал. Общую теорию магического права.
— И какие между вами отношения?
— Господи, какие могут быть отношения между студенткой и преподавателем?! Который, к тому же старше лет на сорок?
— Вы чересчур эмоциональны, госпожа Рейсон, — снова улыбнулся инквизитор, подаваясь чуть в сторону и позволяя официанту на стол накрыть. Хотя лично Кира, например, ничего не заказывала. И не заметила, чтобы проверяющий хотя бы меню в руки брал. — Для адвоката это большой минус. А отношения между преподавателем и студенткой, как и между адвокатом и судьёй, могут быть разными.
— Голубыми и красными, — огрызнулась ведьма. — Нет, того, на что вы намекаете, никогда не было. И быть не могло. Это же бред!
— Почему я вас так раздражаю, госпожа Рейсон? — протянул-промурлыкал инквизитор. — И, кстати, не подскажете, на что я намекаю?
Кира молчала, разглядывая фарфоровый кофейник с розовенькими, удивительно пошлыми, цветочками.