Дочери лорда Окбурна - читать онлайн книгу. Автор: Генри Вуд cтр.№ 60

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочери лорда Окбурна | Автор книги - Генри Вуд

Cтраница 60
читать онлайн книги бесплатно

Мери Миллер расхохоталась: со своим спокойным характером она забавлялась, возбуждая злость в Елене Воган, ответив только: «Экипаж прекрасный».

– Вы можете нанять себе сколько угодно «прекрасных экипажей» за шесть шиллингов в час, – презрительно сказала Елена Воган.

– Конечно, – сказала Мери, – но этот экипаж не наемный. Напудренный лакей держал в руках палку с золотым набалдашником, на лошадях сбруя серебряная, а карета украшена короной.

Если бы Мери Миллер возвестила, что карета, о которой шла речь, была украшена живым баснословным орлом, она бы не вызвала большего замешательства.

– Корона! – Воскликнули все девушки вместе.

– Да, графская корона; так что, если она, как мне кажется, на самом деле, графская дочь, она некоторым образом вправе считать недостойным себя, танцуя в казино, столкнуться с каким-нибудь лондонским приказчиком, что бы вы ни говорили, мисс Воган.

– Странно, что я не заметила ничего вчера вечером, – сказала Елена Воган.

– Они недолго оставались, – сказала Фанни Дарлингтон. – Они, кажется, больше приходили за тем, чтобы, посмотреть на казино, чем чтобы оставаться. Он вышел, чтобы проводить их, но сейчас же вернулся. Он кажется хорошо с ними знаком.

– Это, вероятно, его клиенты, – сказала мисс Лек, – эти доктора всегда…

– Ах, Августа! Вот он! Не спрашивайте его, кто он.

Высокий, стройный молодой человек медленно приближался к группе. Он на самом деле был таков, каким описала его Елена Воган, – он был очень представительный. Выражение ума, на его прекрасном лице делало его старше, чем он был на самом деле. Ему было около двадцати пяти лет.

Но не красота лица, не красивая осанка его привлекали к нему всех, а его прекрасные манеры. Спокойный и вежливый, джентльмен в поведении и понятиях, он тем не менее свободно держался, был учтив со всеми, – вот ключ к приобретению общей любви, которой не добиваются люди, не обладающие этими качествами.

Вы, вероятно, угадали, кто это такой; это тот молодой человек, которого вы знали когда-то, – Фредерик Грей, но Фредерик Грей, ставший солидным человеком.

В жизни Стефена Грея произошла невероятная перемена; она была бы на самом деле невероятна, если бы не совершалась постепенно, шаг за шагом, самым обыкновенным путем. Восемь лет тому назад обыкновенный доктор в Венок-Сюде, он сам готовил лекарства; теперь это был сэр Стефен Грей, баронет, один из придворных докторов.

Неслыханное повышение, скажете вы; да, но перемена совершалась медленно, постепенно; Вскоре после его приезда в Лондон его положение стало улучшаться, и состояние стало увеличиваться с каждом годом.

Его практика стала громадной и он приобрел уже поместья! Приобрести имя – самое важное для доктора, в особенности, лондонского. Потом он стал придворным доктором и теперь владеет титулом барона уже в продолжение целого года; титул барона дарован «Стефену Грею и его потомству навсегда». Быть может во всем Лондоне не было второго такого популярного доктора, который бы так быстро составил себе состояние.

Фредерик скоро должен был получить степень доктора. В его изучении медицины был перерыв. Когда сэр Стефен Грей достиг той высоты, на которой находился теперь, он счет нужным дать своему сыну более полное образование и послал его в Оксфордский университет. Итак, не удивительно, что он сосредоточил на себе внимание всех сифордских барышень. Наследник баронского поместья и большого состояния, потому что мистер Стефен был очень богат – а что важнее всего, молодой человек был прекрасного характера и редкой красоты, – он, естественно, обращал на себя общее внимание.

Леди Грей, из-за слабого здоровья, в сопровождении своего сына находилась тоже в Сифорде, чтобы дышать морским воздухом. Они находились здесь только две недели, а в известной части общества он уже успел произвести впечатление, которое мы видели, и, вероятно, без всякого желания с его стороны.

Какую моментальную перемену произвело его приближение на этих впечатлительных девушек! Присутствие его волновало самую равнодушную из них. Но ни одна из них не пользовалась его особенным расположением.

Фредерик пожимал руку одним, болтал с другими, для всех у него было готово приятное слово или улыбка. Но Елена Воган старалась завладеть им, и по привычке преуспела в этом. Он, однако, не замечал ее поведения по отношению к нему и не мог думать, что она серьезно увлекается им.

– Как поживает леди Грей, – спросила Фанни Дарлингтон.

– Благодарю вас; она сегодня не совсем хорошо себя чувствует. Я ее просил сегодня не приходить на берег.

– Ах, какая скука! – Вскричала Елена Воган, – ей скучно оставаться дома, а мне потому, что я как раз нуждаюсь в ней. Видите вы эту работу, которую я хочу сделать собственноручно, мистер Грей?

– Как мне кажется, работа очень сложная, – ответил Фредерик, смеясь.

– Я не могу справиться с нею. Я начала ее под руководством леди Грей и не могу продолжать без нее. Я пойду, пожалуй, к вам просить новых указаний… Но может ли ваша матушка принимать сегодня своих друзей?

– Я могу объяснить, как продолжать ее, если вы хотите, – сказала Августа Лек. – Нет никакой надобности из-за такой глупости утруждать леди Грей.

Елена Воган сделала кислую мину, выразившую недоверие.

– Но если вы ошибетесь, мне придется начать все сначала. Спасибо! Я уж предпочитаю обратиться к леди Грей, которая показала мне эту работу; если только это не слишком утруждает ее.

– Моя мать, – сказал вежливо Фредерик, – будет очень рада видеть вас.

Елена Воган встала, сделала шаг вперед и вдруг остановилась.

– Да! Мамаша не любит, чтобы я ходила одна по улице! Августа Лек не могла удержаться от улыбки.

– Позволите ли мне проводить вас? – Спросил Фредерик.

Он, конечно, не мог поступить иначе.

– О, да! Я вам очень благодарна, – сказала Елена, покраснев, – но мне очень совестно так утруждать вас, мистер Грей.

Он уже приблизился к ней, как вдруг его ноги обхватил маленький мальчик и заставил остановиться.

На ребенке была блуза из темного голландского полотна и простая соломенная шляпа; по костюму его можно было принять и за ребенка обыкновенных родителей и за сына королевы.

– Ого, Франк! Откуда? – Спросил Фредерик.

– Мама здесь. Она позволила мне идти к вам.

Все молодые девушки приблизились.

– Кто этот ребенок, мистер Грей, – спросила Августа, узнав ребенка, о котором она говорила своим подругам.

Фредерик взял ребенка на руки.

– Скажите, кто вы, Франк.

Но Франк не хотел отвечать. Обняв одной рукою шею Фредерика, он другую руку сконфуженно держал во рту.

– Этот ребенок был здесь вчера с лакеем негром, но…

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию