Дочери лорда Окбурна - читать онлайн книгу. Автор: Генри Вуд cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дочери лорда Окбурна | Автор книги - Генри Вуд

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

– Еще одно старание без результата, – сказала она. – Мистрис Вест, от которой я теперь вернулась, находится в Ремсгет; но я видела ее мужа. Они ничего не слыхали о Клариссе. Ах, я теперь уверена, что мы ее никогда не найдем.

– Я бы перевернула весь свет, пока бы не нашла ее, она не может пропасть, ты знаешь, такие вещи в наши дни не случаются, – вскричала Лора смело.

Дженни покачала головой, ничего не ответив. Они с отцом в последнее время «перевернули» все места, через которые она могла проехать по их соображениям, и ничего не нашли.

– Я уверена, что это было для папа сильной тяжестью в последние минуты его жизни, – пробормотала Лора. – Много ли он говорил о ней? – Спросила она леди Окбурн.

Графиня с горячностью ответила: что некоторая тайна висит над одной из дочерей графа, это она знала, потому что, когда она жила у графа как учительница, она нечаянно слышала разговор о леди Клариссе, но она не знала ничего более. После своего замужества она осведомилась о ней у графа, и он с трудом ответил на ее слова, как-будто ему было очень неприятно говорить об этом.

– Но… из ваших слов я могу заключить, что папа не передавал вам никаких подробностей об этом деле? – Спросила удивленная Дженни.

– Никаких. Я уверена, что для него этот разговор был страшной пыткой.

– Меня это очень удивляет.

– А меня совсем нет, – воскликнула Лора, – потому что я так же не люблю говорить об этом. Поверите ли вы мне, леди Окбурн, что я ни словом не заикнулась об этом моему мужу, который далек от мысли, что у нас есть еще сестра.

– Но почему вы ему этого не говорите? – возразила леди Окбурн.

– Я не знаю, – сказала Лора задумчиво, – я не в состоянии произнести имени Клариссы перед кем бы то ни было. Не очень-то приятно признаться, что одна из ваших сестер стала учительницей вопреки своему семейству и до сих пор не является домой. Это чувство, которое я не могу выразить, но которое живет во мне и которое очень сильно. Я думаю, что и отец это чувствовал: мы очень были похожи характерами. Я еще успею сказать о ней моему мужу, когда мы ее найдем.

– Разве она уехала без согласия всех вас, – спросила леди Окбурн.

– Да, – сказала Лора. – Это было упрямством с ее стороны. Я думаю, что могу без стеснения рассказать вам все, леди Окбурн, потому что вы уже кое-что знаете об этом, и потому мы теперь говорим об этом. В течение долгого, очень долгого времени папа даже не позволял нам говорить о ней с ним. Между прочим, Дженни, – продолжала она, – знаешь ли ты, какая мысль не раз приходила мне в голову? Помнишь ли тот лоскуток письма, который я дала тебе, через некоторое время после твоего возвращения в Венок-Сюд?

– Помню ли я его! – Повторила Дженни. – Я о нем часто думаю; оно заинтересовало меня так, что я слов не нахожу.

– Итак, мое мнение таково: очень возможно, что папа открыл это письмо и в гневе своем разорвал его, не прочитав.

– Нет, – ответила Дженни, – я думала так же, как и ты, и писала об этом отцу в Венок-Сюд, чтобы развеять сомнения.

– И что он ответил тебе?

– Он ответил мне, что он никогда ничего не слыхал о подобном письме.

– Я очень хорошо припоминаю обстоятельства получения вашего письма, – прервала графиня, обратившись к Дженни. – Читая его однажды за завтраком, он начал волноваться и почти рассердился; потом закричал, что он бы очень хотел знать, что, собственно, хочет сказать Дженни. Люси спросила его, в чем дело и он ответил ей, что Дженни спрашивает его, открывал ли он хоть одно письмо от Клариссы; будто бы он согласился открыть что-нибудь, приходившее от нес. В то время, прибавил он, он бы даже не дотронулся до него кончиком своей трости. Я припоминаю эти слова, – продолжала леди Окбурн, – помню также, что я намеревалась спросить, в чем дело, но я не решилась.

– Я чувствую… да чувствую, что мы никогда не найдем Клариссы! – Сказала со вздохом Дженни.

– Вот, чего я не могу допустить, – сказала Лора. – Она будет найдена живая или мертвая.

– Живая или мертвая, – бормотала Дженни. – Да, быть может, мы и найдем ее, но она не будет жива.

Лора любила весело глядеть на жизнь. Грусть была не в ее характере и в очень редких случаях она пессимистически смотрела на жизнь. Эти неприятные предсказания казались ей «бессмыслицей».

Дженни, обратившись к леди Окбурн, в сжатом виде передала ей всю историю Клариссы от начала до конца. Леди Окбурн была очень растрогана и признала, что никогда не слыхала ничего более поразительного, чем это исчезновение человека без следа. В ходе своего рассказа Дженни намекнула на свой сон о Клариссе. Лора, усыпляя маленького бэби, смеясь над ним, прервала ее.

– Сны! Дженни, слушая тебя, можно принять тебя за старую кормилицу! Дженни, как можешь ты еще думать об этой глупости и говорить о пей, я право этого не понимаю! Смотри, леди Окбурн удивлена и она совершенно права.

– Как бы то ни было, мы не имели никаких известий от Клариссы со времени этого сна, – ответила Дженни тихо, но твердым голосом, который выдавал ее внутреннее волнение. – Когда Кларисса будет среди нас целая и невредимая, тогда только я забуду этот сон!

Лора с презрением пожала плечами и отвернулась от нее. – Мне надо надеть шляпу, – сказала она графине, – ваши слуги подумают, что я не выеду; я приказала не выпрягать лошадей.

Дженни заметила удивление графини, и немедленно после ухода Лоры, поспешила объяснить ей насмешку сестры.

– Леди Окбурн, – сказала она, – в моей жизни я видела три или четыре необыкновенных сна, которые самым странным образом, чтобы не сказать более, совпадали с последовавшими обстоятельствами. Я не суеверна, я, мне кажется, далека от этого, но невозможно, чтобы эти сны произвели на меня такое глубокое и продолжительное впечатление, если бы не имели в основании своем чего-то серьезного, непонятного.

– И один из этих снов относится к Клариссе?

– Да, она тогда еще не была леди Клариссой. О, какой ужасный сон! Я ее видела мертвою! И с этого дня я ни на минуту не забываю о ней. Образ ее все упорнее и упорнее внедряется в моем воображении, ибо сон этот совпадает с продолжительным отсутствием Клариссы, – я не могу забыть его.

– Что же это было такое? – Спросила леди Окбурн.

– Я предпочитаю не говорить об этом, – ответила Дженни. – Я иногда думаю, что расскажи я этот сон Лоре, она бы не так насмехалась.

– Вы, значит, не рассказали ей о нем?

– Нет… ей менее, чем кому бы то ни было.

– Но почему в особенности не ей, леди Дженни?

– Ну, потому… но когда я говорю об этом, мне кажется, я схожу с ума, как же подействует это на вас? – Потому что особенно странно и чего я не могу объяснить в этом сне, Карлтон, муж Лоры, играл нехорошую роль в этом сне. Позвольте мне не говорить вам подробностей, но мне снилось, что Кларисса умерла. Да, я видела ее мертвою, обвинявшею в своей смерти Карлтона.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию