Единственная для невольника - читать онлайн книгу. Автор: Татьяна Новикова cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Единственная для невольника | Автор книги - Татьяна Новикова

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

— Действительно! — весело фыркнул отец. — Какая малость!

— Она не пострадала? — мистер Оуэ утвердительно кивнул самому себе. — Так в чем трагедия? Всё сложилось успешно. Очень вовремя подвернулась обидевшаяся девчонка. Как её, Джоанна? Жаль, что всё так вышло. Алиса всегда нравилась Динну. Наши семьи могли бы объединиться.

Я тряхнула волосами.

Динн… хороший мальчик. Мой вечный партнер на спаррингах. Скромный и улыбчивый, боящийся причинить мне вред и потому бьющий в половину силы.

Человек, который одним из первых сказал, что его смущает несправедливое отношение к боевым рабам.

Почему же он превратился в копию своего отца? Неужели из-за того, что какая-то девушка не ответила ему взаимностью?

Дико это всё. Жутко. Мне страшно представить, сколько судеб переменилось за последние месяцы. Сколько людей, которыми я дорожила, пытались мною манипулировать.

Джоанна, Елена, Динн…

Хм. Что-то не давало мне покоя. Какая-то мысль зацепилась за язык, но не могла оформиться в слова.

Вечный партнер на спаррингах…

Мальчик, бьющий не в полную силу…

— Было ещё одно нападение! — вспомнила я. — На одном из занятий Динн атаковал меня огненным шаром, а перед этим кто-то снял щит.

— О нет, не стоит обвинять меня во всех грехах! — Мистер Оуэ вскинул ладони. — В тот момент твоя энергия только-только начала сплетаться с твоим хранителем. Уверен, что ты сама случайно разрушила защиту. После того случая сын связался со мной, испуганный, что мог причинить тебе вред. Тогда-то меня и заинтересовал небывалый прилив в твоем резерве, — он глянул на меня с восхищением, но то угасло, стоило ему столкнуться взглядами со Стьеном. — Скажи, Инварр, неужели тебя не смущает, что твоя дочь вступила в отношения с рабом? Ты ведь понимаешь всю глубину их связи?

Ох, нет…

Покраснев до кончиков волос, я посмотрела на отца, но тот ни единым мускулом не выказал удивления. Вообще ничего. Холоден и равнодушен.

— Любовные интрижки моей дочери — её личное дело, — отрезал он, поднимаясь из-за стола.

— Глупо. Задумайся о наследниках твоего имени. Кем они будут? Грязными рабами? Ты хоть читал специализацию её хранителя? Не удивлюсь, если его давным-давно напоили каким-нибудь зельем, которое подавляет деторождение.

В лице Стьена что-то изменилось. Он дрогнул, словно наткнулся на незримую стену. Взгляд остекленел, и дыхание потяжелело. Неужели его так задели последние слова Генри Оуэ?

Да что в них такого?

Это ведь бред. Человек скажет что угодно, только бы унизить, очернить, втоптать в грязь.

Чуть позже мы обязательно поговорим с ним об этом. Потому что когда я вижу, как Стьен замыкается в себе, меня берет оторопь. В эти секунды он становится прежним. Тем мужчиной, который боялся поднять на меня взгляд и был готов кинуться в ноги по первой команде.

— Позволь мне самому разобраться с делами моей семьи, — был краток отец.

— Как скажешь, — мистер Оуэ покрутил в пальцах бокал.

— Что до тебя… человек, одержимый идеей, умалишенный фанатик. Ты никогда не думал, что гильдия посчитает твои слова бредом сумасшедшего?

Маг разгневанно покачал головой, сжав ножку бокала столь сильно, что раздался хруст стекла.

— Меня бы услышали. Подумай сам. Что гильдии до каких-то рабов? Пусть их хоть всех проклянут, если это поможет делу. Надо продемонстрировать твою дочь верховным магам. Пойми, она поделила со своим хранителем жизнь. Где это видано?!

— Быть может, ты прав, — сказал отец, и эти его слова заставили меня напрячься. — Возможно, гильдия бы оценила твои потуги. Но я запрещаю рассказывать кому-либо о моей дочери. Без доказательств твои домыслы лишены всякого смысла. Алису ты больше не тронешь.

— Не трону, — поспешно согласился мистер Оуэ и кинулся, чтобы пожать отцовскую ладонь. — Я рад, что мы разрешили всё мирным путем.

Даже мне почудилось, что эти слова дались ему слишком легко. Без промедления, без заминки. Сказал, будто даже не задумывался над ответом.

— Принеси клятву на крови, что ни своими руками, ни руками кого-либо другого не причинишь моей дочери вред, — ухмыльнулся отец, знающий, что некоторые слова не стоят ломаной монеты.

— На крови?..

Мистер Оуэ отпрянул, когда отец достал из ящика рабочего стола ритуальный кинжал и протянул его на вытянутой руке.

— Клянись при Алисе и её хранителе, при мне. Давай же, Генри. Пусть твой род и богаче, но у меня больше знакомств среди нужных людей. Ты понимаешь, что грозит твоему сыну или тебе, если правда всплывет?

Видимо, понимал, ибо принял оружие дрогнувшей рукой.

Я впервые видела магическую клятву. Они были подвластны только верховным колдунам. Тем, в чьих жилах бурлит огромная энергия. Ибо высвободить кровь и запечатать на ней обещания под силу немногим. Неповиновение клятвы равносильно смерти, энергия попросту съест мага, который ослушался.

Генри Оуэ полоснул по сгибу ладони лезвием. Брызнуло алым, задымило, забурлило, когда мужчина зашептал текст клятвы.

— Доволен? — прорычал он, отирая ладонь о нагрудный платок.

— Не совсем. — Папа тоже вытер кинжал и положил обратно в стол. — Я считаю, что год службы Алисы в Свободных землях был кончен в тот самый момент, как ты вытащил её оттуда

— Это решаю не я, а гильдия боевых магов.

— Веришь или нет, но мне всё равно. Думается, среди верхушки боевиков у тебя есть подельники, ибо как-то же они допустили, что юные маги сами пойдут отлавливать «преступников». Ладно, это уже мелочи. Алиса, Стьен, можете быть свободны. Мы с Генри должны многое обсудить.

Я выползла из кабинета с гудящей головой. Не верилось, что папа может оградить меня от пограничной службы. Да и зачем? Ведь мне хочется сражаться! Пусть не с людьми, но с тварями или нежитью. В этом предназначение любого боевика. Какой смысл от магии, если её некуда применить?

Впрочем, сейчас пугало другое.

— Стьен… — я тронула молчащего мужчину за локоть. — Всё нормально? Если ты думаешь о том…

Не успела закончить. Он перебил на половине слова.

— Лис, давай поговорим завтра, — слабо улыбнулся, но в глазах читалась боль. — Я очень устал. День какой-то бесконечный. Разреши мне отправиться спать.

Разреши…

Будто бы просит госпожу. Точно не происходило между нами ничего, что связало крепче любых магических клятв. Словно не было бессонных ночей и дней наедине друг с другом.

Он попытался отвернуться, но я схватила Стьена за плечи. Развернула к себе рывком.

Не позволю тебе уйти. Не дам твоим ночным кошмарам вернуться.

Смотри же на меня! Не отводи взгляда!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению