Ищейки - читать онлайн книгу. Автор: Василий Ершов cтр.№ 89

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Ищейки | Автор книги - Василий Ершов

Cтраница 89
читать онлайн книги бесплатно

– Ты хочешь знать, куда я тороплюсь? Во-первых, пока нова спит, у меня нет желания отыграться на нём за весь наш позор. Но если он очнётся, то может спросонья не понять расклада и начать бузить. В таком случае не гарантирую, что приютивший нас пансион избежит материального ущерба.

– А во-вторых?

– А во-вторых… – колдунья злорадно оскалилась. – Во-вторых, держу пари, что так этого засранца ещё никогда не будили. Сегодняшнее утро он крепко запомнит.

Кристоф вспомнил о воздействии репозитория на нов и прикусил губу.


Дуглас Бастер Маркс – так, как выяснилось, звали двадцатипятилетнего красавчика, представшего перед чародеями после того, как репозиторий сорвал с него маску. Одаренный внешностью актёра парень долго отходил от шока после изъятия Силы и выглядел в это время ещё более жалко, чем когда корчился, теряя свой стихийный дар. Однако, придя в себя, он моментально узнал ищеек и даже попытался вырваться – ведьме не без удовольствия пришлось его обездвижить. Какое-то время бывший нова молча сидел у входа в каморку, скованный по рукам и ногам тёмной магией, и волком зыркал то на Энвер, то на Кристофа, то на Бена. В основном на Энвер. Он упорно молчал, проявляя недюжинную силу духа – до тех пор, пока мстительная оперативница не пообещала ему в случае отсутствия добровольных признаний покопаться в его мыслях насильно. После этой угрозы пройдоха сдался и, когда появились власти в лице заспанной полиции и самого мэра, заговорил. Он рассказал о себе всё, что было нужно, сознался во всех своих проделках – даже тех, что ищейки не успели отследить. Особо тяжких преступлений в его послужном списке не нашлось. Но имеющихся – воровства, клеветы и подлога (с сексуальными домогательствами предстояло разбираться: фактически жертвы были не против) – хватало с избытком, чтобы закрыть клиента надолго. После допроса дело было за малым: сдать экс-полиморфа на хранение в полицию и выслать весть в Агентство.

Когда полисмены забирали Маркса, тот буркнул напоследок что-то в адрес ищеек. Бен сумел разобрать кусок: «…меня захотеть эту грёбаную магичку! Надо было слушать…» Тут парня увели, и кого надо было слушать Дугласу, стажёр так и не узнал.

– Бывают же чудеса! – не переставал удивляться Ансальди. Он и волшебники (которые успели принять надлежащий вид до прихода властей) сидели в гостиной для постояльцев. Кристоф составлял депешу для Агентства, Бен изучал выводимые наставником строки, Энвер просто отдыхала. – Случается же на свете! Казалось бы, в мире чар живём, магия – дело обычное. А тут человек личины меняет. И не просто лица, но и рост, вес, возраст…

– Даже пол, – добавила ведьма.

– Вот-вот. А я уж было начал думать, что вчерашняя катавасия – на самом деле бред, винным зельем навеянный. Как говорят у нас в Бингетоне: «Хороший виски и табуретку превращает в кресло-качалку».

– Смешного тут мало. Полиморфы крайне опасны. Представьте, что может произойти, если такой вот нова попадёт не в те руки.

– Что угодно, – Кристоф оторвался от письма. – Полное копирование человека – сильнейшее оружие. Шпионаж, шантаж, провокации, компрометации. Наконец, банальное воровство.

– Почему банальное? – не согласилась колдунья. – Такой типус, приняв облик сенатора, запросто может проникнуть в здание Конгресса, выкрасть оттуда что угодно, и никто ничего не заподозрит.

– Если рядом не будет опытных магов и охранных чар – не заподозрит. А виноват будет настоящий сенатор.

– Кошмар! – ужаснулся мэр. – Это же, получается, политический инструмент. С позволения сказать, рычаг для устройства государственных смут.

– Не только, – усмехнулась девушка. – Ваш двойник, к примеру, может запросто объявить вас самозванцем и упечь за решётку. И пока вы, милейший, гниёте в застенках, фальшивый Ансальди будет руководить вашим городом, организовывать ваши праздники, спать с вашей женой…

– Тьфу! – не выдержал градоправитель. – Как говорят у нас в Бингетоне, да минует мои губы чаша сия.

– Хорошо, что такой дар – крайняя редкость. Агентство помнит всего парочку аналогичных случаев. И ни один из них не успел привести к сколь-нибудь серьёзным последствиям. Урождённым волшебникам такие чары пока что не под силу.

– На ваше счастье, рядом оказались мы, – пробубнил себе под нос Кристоф (он вновь склонился над бумагой). – Нова был нейтрализован быстро.

– И во многом благодаря вот этому юноше, – Энвер указала на встрепенувшегося стажёра. – Сколь ни досадно мне признавать сей факт, но без Бенджамина мы бы ни за что не поймали полиморфа так быстро и так легко. Особенно учитывая то, что наш план, мягко говоря, вышел из-под контроля, – Чародейка многозначительно покосилась на Кристофа. – Тем, что с многими другими жителями Бингетона не случилось порочащих репутацию казусов, город обязан именно Бену. А ведь это его первое дело в качестве агента.

Уши Финкельштейна зарделись от смущения и гордости. Широкое лицо Ансальди расплылось в благодушной улыбке; мэр встал из-за стола, подошёл к стажёру и от души потряс ему руку.

– Неплохо для первого раза, парень! Поздравляю! И благодарю от имени всего города! Такой дебют стоит отметить! – Ансальди неожиданно для всех подмигнул, ловко извлёк из внутреннего кармана плоскую жестяную фляжку, свернул крышку и сделал пару глотков. Очевидно, содержимое фляжки было крепким, поскольку лицо градоначальника тут же побагровело. – И-и-эх, хорош-ша!.. Так вот, с первым успехом в трудной и опасной работе! С первой удачей! Но, как говорят у нас в Бингетоне, между первой и второй…

– Так, стоп! Хватит! – возмутилась колдунья. – Знаем мы, как у вас в Бингетоне говорят. Ансальди, уважаемый, уберите-ка свою фляжку куда подальше. И больше ни слова про выпивку в моём присутствии, – мэр огорчённо спрятал ёмкость туда, откуда вынул. Энвер удовлетворённо кивнула. – Я в этот благословенный городок ещё добрых полгода добровольно не сунусь. Уж не обессудьте, ничего личного.

– Да понимаю, чего уж там, – горестно вздохнул Ансальди. Впрочем, расстраивался он всего мгновение. – Что ж, я пойду, пожалуй. Дела. Надо посмотреть, какие ещё убытки понёс город. Ну, кроме тех, что вы с этим новой нанесли вчера. Кстати, ваше Агентство возмещает ущерб?

– Только физическим лицам, – отрезала ведьма. – И то лишь тем, кто пострадал в результате действий агентов. Тот склад взорвал нова – с него и спрашивайте. Ещё вопросы? Вы, кажется, собирались уходить.

– Да-да, конечно, – чиновник спохватился и затопал к выходу. – Всего вам, господа маги. Если что, вы знаете, где меня найти.

– Приятный тип этот Ансальди, – обронил Кристоф, когда они остались втроём. – И не глупый. Но с алкоголем тут у них явный перебор. Что касается тебя, Бенни… – маг повернулся к стажёру. – Присоединяюсь к похвале. Ты молодец. План твой, правда, сработал несколько криво… но ведь сработал же! От импровизаций большего и не требуется. Пожалуй, мы занесём в твою характеристику такие качества, как невозмутимость, находчивость и умение действовать по обстоятельствам. Согласна, Эн?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию