Стрелы любви - читать онлайн книгу. Автор: Барбара Картленд cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Стрелы любви | Автор книги - Барбара Картленд

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Герцог пожал плечами.

— Приходится. Иначе вы, пожалуй, и вправду сбежите в Ирландию. А я не хочу губить многообещающую военную карьеру молодого человека.

— Дядя Серджиус! — воскликнула Черил. Никакими словами нельзя было передать торжество и благодарность, звучавшие в ее голосе.

В порыве чувств она подбежала к дядюшке и бросилась ему на шею.

Мелисса заметила, что герцог напрягся, как будто ему было неприятно прикосновение девушки. Но мгновение спустя он улыбнулся, потрепал Черил по плечу и подставил ей щеку для поцелуя.

— А мы сможем обвенчаться до отъезда? — тревожно спросила Черил.

— Вообще-то говоря, — ответил герцог, — следовало бы подождать со свадьбой до окончания траура. И, в любом случае, она должна быть очень скромной.

Черил скорчила гримаску.

— Папа всегда говорил, что терпеть не может траура! Да мы и не собирались справлять пышной свадьбы.

— Церемония будет очень скромной, — повторил герцог, — и произойдет она здесь.

Да хоть на Луне! — воскликнула Черил. — Какая разница? Дядя, милый дядя, как я вам благодарна! Вы такой добрый! Я невероятно счастлива!

Она обернулась к жениху.

— Это чудесно, правда, Чарльз?

Юноша улыбнулся.

— Мы от всей души благодарны вам, ваша светлость, — сказал он.

— А теперь, — произнес герцог, — думаю, вы хотите остаться наедине. В Голубой гостиной вас ждет закуска. О свадьбе поговорим за обедом.

Черил подняла взгляд на Чарльза. Глаза ее светились обожанием.

— Мне столько всего надо тебе рассказать! — воскликнула она.

Чарльз молчал и не сводил с нее глаз. Мелисса почувствовала, что на глаза ей наворачиваются слезы, когда она смотрит на счастливых влюбленных.

— Пойдем, я покажу тебе дворец! — Черил взяла Чарльза за руку и потянула к двери.

— Спасибо вам, ваша светлость, — еще раз повторил Чарльз, и влюбленные скрылись за дверью.

Герцог взглянул на Мелиссу.

— Ну, мисс Уэлдон, — произнес он после продолжительного молчания, — вы довольны?

Как я могу быть недовольна? — ответила Мелисса. — Вы сделали счастливой мою лучшую подругу!

— Я отблагодарил вас, — добавил герцог.

— Так вот почему…

— Если бы не вы, — продолжал герцог, — эти двое не нуждались бы в моем согласии.

Об этом же говорила Черил сегодня утром. Но Мелисса не ожидала подобных слов от самого герцога.

— Вы могли услышать шорох и проснуться, — тихо сказала она.

— Едва ли, я обычно сплю крепко, — покачал головой герцог. — Но скажите, как вы узнали, что мне грозит опасность?

— Я проснулась от духоты, решила открыть окно и увидела внизу двоих мужчин, — объяснила Мелисса.

— И решили, что один из них хочет убить меня? — недоуменно взглянул на нее герцог.

Мелисса помолчала, затем ответила:

— Когда мы останавливались в «Летучей лисице» по дороге сюда, я случайно услышала разговор двоих людей в общей зале. Один из них хотел нанять верхолаза. Тогда я не придала этому значения и больше об этом не думала…

Затем Мелисса рассказала герцогу, как увидела из окна приемной слугу Жерве и узнала в нем человека из гостиницы.

— Так вы были в приемной? — задумчиво спросил герцог.

Мелисса покраснела.

— Тогда вы должны были слышать мой разговор с Жерве, — продолжал герцог. — Дверь между комнатами не запирается.

— Я не хотела подслушивать, — ответила Мелисса, — но вы правы, я все слышала. В голосе Жерве мне послышалась угроза. Поэтому, когда тот человек полез по стене прямо к вашему окну, я решила, что он собирается вас убить.

Герцог молчал, задумчиво глядя на нее.

— Не всякая женщина решилась бы войти ночью ко мне в спальню и разбудить меня, — сказал он наконец тихо, словно про себя.

— Я боялась опоздать, — просто ответила Мелисса.

— Как и Черил, я могу сказать только: «Благодарю вас!»

— Вы уже отблагодарили меня! — ответила девушка. — Вы устроили счастье Черил, и я благодарна вам до глубины души.

К удивлению Мелиссы, герцог взял ее руку и поднес к губам.

— Я обязан вам жизнью, — произнес он. Губы его коснулись ее руки — и странное, неизведанное прежде чувство охватило Мелиссу.

Герцог отпустил ее руку, и лицо его вновь приняло холодное, циничное выражение.

— Пойдемте обедать, — сухо предложил он. — Нам предстоит услышать немало дифирамбов тому воображаемому чувству, которое вы с Черил так горячо защищаете.

Свадьбу назначили через четыре дня. После краткого медового месяца — точнее медовой недели — Чарльз должен был вернуться в казармы и готовить свой полк к отправке в Индию.

К счастью, Черил не пришлось покупать приданое: платьев и белья у нее было более чем достаточно. Но и без этого девушки сбились с ног: ведь Черил предстояло жить в жаркой Индии, и английские костюмы, рассчитанные на холодный и сырой климат, там не годились.

Каждое утро, наскоро позавтракав, Черил и Мелисса садились в один из экипажей герцога и отправлялись в Мелчестер или в Дерби, чтобы пройтись по модным лавкам. Со дня на день ожидались платья, заказанные в Лондоне. Спальни девушек с каждым днем все больше напоминали склад модного магазина. А ведь предстояло еще все упаковать! Слава Богу, Черил решила не покупать мелочей.

— Шляпки, перчатки, сумочки, накидки, шатти чпнтики от солнца, туфли, ленты — все это есть и в Индии, — сказала она, и Мелисса с ней согласилась.

Каждый вечер девушки возвращались во дворец, нагруженные коробками и свертками, усталые, гордые и счастливые.

— Не боишься, что из-за твоего багажа корабль пойдет ко дну? — поддразнивала подругу Мелисса.

— Я хочу нравиться Чарльзу, — с улыбкой отвечала Черил.

— Чтобы увидеть на тебе все эти платья, ему придется прожить тысячу лет! — засмеялась Мелисса. — И зачем? Ведь он видит только тебя!

— Чарльз говорит, что я прекрасна, — гордо ответила Черил. — Но это пока… Разве можно поручиться за мужчину? Вдруг ему понравится какая-нибудь леди в Бомбее, в Дели — или куда мы там плывем?

— Тебе надо бы почитать что-нибудь об Индии, — заметила Мелисса, — чтобы не путать Бомбей с Дели.

— Чарльз мне все расскажет, — беспечно отозвалась Черил.

«Из нее получится идеальная жена, — с улыбкой подумала Мелисса. — Она уверена, что муж знает все на свете, и заранее согласна с каждым его словом».

А сможет ли сама Мелисса стать послушной женой? Едва ли. Она имеет слишком независимый характер и часто вступает в споры. Если она начнет во всем поддакивать мужу… интересно, кто из них первым умрет от скуки?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению