Мой муж — дракон - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Вострова cтр.№ 45

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой муж — дракон | Автор книги - Екатерина Вострова

Cтраница 45
читать онлайн книги бесплатно

Действительно сюрприз. Как такое могло случиться?

— Ты же сказал, что убил его? — Недовольно спросил Хелвин.

— Разве можно верить изменникам, Вильгельм? — Хмыкнул император. — Уж кто-кто, а ты должен знать, что любую новость лучше перепроверить дважды.

Элигос замер, оценивая обстановку… Они полностью окружены. Сзади Марго и Лаура в бессознательном состоянии. Даже если они четверо обратятся и попытаются прорваться с боем — Марго ему не забрать, особенно сейчас, пока рунные круги активированы. Когда же закончится чертов ритуал? Почему так долго?

— И что теперь, ваше императорское величество? — Выплюнул тем временем обращение Хелвин. — Убьешь нас прямо здесь? Для этого приволок такую компанию? Боишься не справиться?

В этот момент Элигос действительно был благодарен тестю за то, что тот тянет время. После всего того, что он видел в спальне императора, он был не способен на светскую беседу с этим садистом и насильником. Сзади на поясе все еще был спрятан нож, которым он думал, что убил императора до этого, и, если повезет, сможет забрать на тот свет с собой сейчас.

В то, что из этой переделки получится выйти живым — почти не верилось.

— Знаешь, как глава Тайной канцелярии, ты должен быть проницателен. Но двадцать лет назад ты проглядел Августу, а сегодня — недооценил меня. Правильно, что я тебя уволил.

Элигос переминался, каждую секунду ожидая атаки, но император не спешил отдавать приказ. И это было странно. Зачем он медлил? Утверждает свой авторитет перед подданными?

Словно бы в ответ на его мысли, правитель Шитара посмотрел прямо ему в глаза и победно улыбнулся:

— Впрочем, меня недооценили все. Думал, что самый хитрый и изворотливый, Дивуар?

— Ты явно хочешь чем-то похвастаться. — Не выдержал Элигос.

— Я знаю о клятве. Знаю о том, что за ритуал вы проводите, а также о том, что после него Гера никого не убьет и свалит, наконец, из Шитара.

Что? Как? Откуда? Элигос дернулся вперед, но в его сторону сразу было направлено несколько замедлителей. Пока не активированных, но намерения императора сразу стали ясны. Так вот чего все ждут. Завершения ритуала и ухода Геры.

— Нет, серьезно, Дивуар. Глупостью было возвращаться в собственный дом. Впрочем, должен сказать тебе спасибо, ты смог разрешить проблему, двадцать лет висевшую над Шитаром, как топор палача над шеей. Вильгельм, да будет в скором времени земля ему пухом, скрыл от меня о том, что сила Геры переселилась в его дочь. А когда милая маленькая Маргарита превратилась в кровожадного монстра, стало уже поздно. Я приказал допросить лечащего врача девочки и сложил полученную информацию с событиями двадцатилетней давности. Ты ведь пытался увести ее в другой мир сам, да, Вильгельм?

— Пытался. — Нехотя отозвался Хелвин.

— И каждый раз, когда девочка уходила через порталы к матери, сила давала о себе знать. А когда вы перестали ее туда отправлять — все прошло. И ты закрыл глаза на проблему. Сделал вид, что твой ребенок нормальный, а не угроза национальной безопасности. Как непрофессионально. Зато когда спустя столько лет вдруг всплыл предатель со своими фокусами, ухватился за него, как за последнюю соломинку. Впрочем, должен признаться, я тоже. Ради этого даже запер двоих голубков в соседних камерах. Потом был их побег, не скажу, что он меня сильно обрадовал, но в итоге все вышло даже лучше, чем я мог предполагать.

— Как ты узнал о клятве? — Элигос никак не мог взять в толк то, что рассказывал император.

— Драконы плохо разбираются в магии, а ты, Дивуар, каким бы книжным червем ни был, все же дракон. После того, как вы сбежали, я послал людей проверить дом. Не сразу, конечно, глупо было предположить, что вы туда сунетесь. И ни ты, ни полукровка-недоучка не смогли распознать подслушивающих заклинаний. А дальше, дождаться вас здесь было делом техники. Еще вопросы? — Усмехнулся император. — У нас всех есть время до того, как Гера очнется и, наконец, уйдет.

Было видно, что пока ритуал не закончен, он боится использовать магию рядом с Марго.

Дивуар обернулся на девушку, с горечью смотря на разметавшиеся по полу волосы. Дурак, какой же он дурак! Подвел ее, подставил под угрозу. Что будет, если они не смогут выбраться? Император убьет четверых драконов, а из Марго сделает очередную рабыню?

— Почему ты не сдох? — Выплюнул он, чувствуя, как ярость мешается с отчаянием, а руки так и тянутся к припрятанному ножу.

Даже если ему сегодня суждено умереть, этого урода он точно заберет с собой.

Император на оскорбление отреагировал лишь мягкой улыбкой хозяина положения.

— Ты же не думал, что я не проверяю то, что заносится в мой замок? Когда сигнальные чары показали, что в посылке, которую я велел доставить — двое людей, то предложил Достопочтимому Максвеллу развлечься с рабыней вместо себя. В конце концов, нужно же было как-то вас заставить поверить в собственную победу и провести ритуал.

— Максвелл? Но я же видел…

— Это были чары обмена личиной, только и всего. — Мерзко захохотал император. — Твоя кузина начинает течь от одного моего вида, а Леонида она боится. Я как-то отдавал ее ему развлечься на несколько дней. Но не переживай. Теперь, когда у меня будет новая игрушка, — он кивнул в сторону Маргариты, — Лауру можно будет казнить.

Элигос видел, как напрягся Хелвин, но он не собирался отдавать ему право убить ненавистную тварь, считающую, что может распоряжаться их жизнями. Он сжал рукоять ножа, готовясь наброситься. У него был лишь один шанс и одна попытка.

Стены содрогнулись, посыпалась штукатурка. Кто-то не устоял на ногах, валясь на пол, замок хорошенько тряхнуло. С грохотом упала люстра, погребая под собой кого-то из людей. А спустя мгновение обрушился потолок.

Несколько магов среагировали вовремя, выставляя щиты и отбрасывая основную массу обломков в сторону. Элигосу удалось отбить два больших камня, чуть не раздавивших Марго и Лауру.

Все прекратилось так же внезапно, как и началось, да и длилось всего несколько секунд.

Маги и драконы, пришедшие по велению императора, переглядывались, словно спрашивая друг друга, что это было, и кто побежит первым.

Утробный оглушающий рык заставил всех замереть и поднять головы. Вместо обрушившегося потолка скалилась морда исполинского дракона.

Элигос никогда прежде не видел его, но кто это — понял сразу.

Подданные императора тут же потеряли к их четверке всякий интерес, медленными шагами расступаясь по периметру зала. В центре остались лишь они, окружившие ритуальные круги, и правитель Шитара, удивленно хлопающий глазами и непонимающий, где же он прокололся.

— Приветствую тебя в Шитаре, истинный дракон! — наконец, громким голосом произнес он.

Герилион на это приветствие наклонился, словно стараясь получше рассмотреть говорящего. Затем клацнул зубами, одним махом перекусил императора и сожрал его, слегка поджарив в струях собственного пламени.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению