Красавица и чудовище - читать онлайн книгу. Автор: Оливия Дрейк cтр.№ 30

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Красавица и чудовище | Автор книги - Оливия Дрейк

Cтраница 30
читать онлайн книги бесплатно

– Садитесь, мисс Джонс. – Майлз указал на пару стульев у незажженного камина. – Вон туда.

– Я очень устала…

– Если уж вы можете рыться в моих документах не засыпая, то у вас точно хватит сил поговорить со своим нанимателем, – заметил он.

Герцог стоял, подбоченившись, как король, требующий повиновения от подданного. От волнения у Беллы перехватило горло. Ее мысли были так сосредоточены на том, чтобы избежать совращения, что она совсем забыла о весьма реальной угрозе быть уволенной с работы за нарушение договора с ним.

И тогда она потеряет все шансы найти карту сокровищ. И как же в таком случае она будет содержать брата и сестру?

Белла осторожно присела на край стула.

– Разумеется, ваша светлость, – промолвила она. – О чем вы хотели бы поговорить со мной?

Подойдя к столу, Эйлуин открыл хрустальный графин. Наполняя бокал, он спросил через плечо:

– Для начала о вашем разговоре с Хасани.

Удивившись, Белла моргнула. Меньше всего она думала о Хасани. Ее взгляд метнулся к двери. Египтянин где-то рядом? Она осторожно спросила:

– А когда вы его видели?

– Когда вернулся полчаса назад. – Герцог подошел, держа в каждой руке по бокалу. Возвышаясь над Беллой, он сунул один бокал в ее руку. – Я отпустил его на весь вечер. Видите ли, у меня было подозрение, что я могу встретить вас здесь.

Белла нахмурилась, рассеянно глядя на янтарную жидкость.

– Что это? – спросила она.

– Бренди. Что-то вы сильно побледнели после того, как вас поймали за вторжением в мои личные владения.

– Еще бы! Вы меня напугали.

Губы Эйлуина слегка скривились, будто он счел забавным ее спонтанный ответ на его вопрос. Усевшись на стул напротив нее, он положил босые ноги на оттоманку и сделал глоток из своего бокала.

– Выпейте! – предложил он. – Это приведет вас в себя.

Белла сделала маленький глоток. Напиток имел сильный, но приятный вкус; скользнув вниз по ее горлу, он согрел ей внутренности. Прихлебнув бренди еще раз, девушка обнаружила, что и в самом деле почувствовала себя немного лучше.

Она подняла взгляд и увидела, что герцог наблюдает за ней в своей обычной пугающей манере. Как будто он раздевает ее глазами. Внутри у нее все сжалось, и, чтобы сделать вид, что с ней ничего не происходит, она холодно произнесла:

– Полагаю, Хасани сказал вам, что видел меня в этом крыле.

– Он счел, что вы заблудились. Но я ничуть не усомнился в том, что ваше присутствие здесь не было случайным. Вы твердо решили посмотреть на папирусы. – Эйлуин изучающе глядел на нее поверх своего бокала. – Подозреваю, что искушение – это то, чему вам трудно противостоять. Я прав, мисс Джонс?

Ее сердце замерло на мгновение. Вкрадчивая речь Эйлуина явно имела эротический подтекст.

– Я твердо верю, что можно потакать своему любопытству, если речь идет о погоне за знаниями, – ответила она. – Этому я научилась у своего отца.

Выражение лица Эйлуина едва заметно изменилось. Его взгляд стал более закрытым, челюсти слегка сжались. Покачав янтарную жидкость в своем бокале, герцог резко сменил тему разговора:

– Хасани сказал, что у вас есть еще какое-то воспоминание о Египте.

– Да, есть. – Опустив глаза на бокал, Белла снова вспомнила ту сцену: языки пламени на фоне черного неба, дикие крики, чьи-то руки, вытаскивающие ее из этого кошмара.

– На лагерь напали. Я помню пожар, и хаос, и то, что кто-то тащил меня в безопасное место. Хасани сказал, что это были вы. – Белла наклонилась вперед, изучая его черты в тщетной попытке разглядеть в этом взрослом мужчине подростка из ее туманного прошлого. – Почему вы не сказали, что спасли мою жизнь?

– Честно говоря, я совсем об этом забыл.

Конечно. Должно быть, он был охвачен ужасом, вызванным насильственной смертью его отца. Белле до боли хотелось узнать каждую деталь событий той ночи и… понять, может ли карта каким-то образом вписаться в сценарий.

– Вы только после этого нападения обнаружили, что вашего отца не было в лагере? – поинтересовалась она.

Лицо Майлза застыло, словно на него надели маску.

– Нет. Я уже знал к тому времени, что он направился на раскопки.

– Как далеко было это место?

– Думаю, на расстоянии в четверть мили.

– Но была уже ночь. Если где-то поблизости находились бандиты, почему ваш отец в одиночестве направился к гробнице? Что было настолько важным, что не могло подождать до утра?

Рывком вскочив со стула, Майлз подошел к камину.

– Боже мой, женщина! Я руковожу этим допросом, а не вы! А вы мне скажете, что еще помните о Египте?

В свете свечей его лицо казалось холодным и властным. Тем не менее, Белла ощутила к нему некоторое сочувствие. Давнее убийство его отца, должно быть, все еще причиняло ему страдания.

– Я очень мало помню, – вымолвила она в ответ. – Если не считать короткого воспоминания о нападении на лагерь, мне запомнился лишь тот случай, о котором я вам рассказывала: я копала песок и услышала, как мальчик смеется надо мной.

Осушив свой бокал, Майлз со стуком поставил его на каминную полку.

– Не сомневаюсь, что если бы вы напрягли память, то смогли бы извлечь из нее воспоминание о том, как вы уехали из Египта.

– Это не так-то просто.

– Так подумайте, ради бога! Вы вспоминаете, что видели, как ваш отец с кем-то разговаривал? Быть может, вы подслушали обрывок разговора между вашими родителями?

Белла покачала головой.

– Боюсь, что все это бесполезно. Я была тогда слишком мала.

Сжав губы, он зло посмотрел на нее, а выражение яростного разочарования только подтвердило обвинение, высказанное Уильямом Банбери-Дэвисом. Белле было больно признавать это, но папа бросил тринадцатилетнего Майлза, и Майлз так и не простил ему этого.

Поставив бокал, Белла подошла к герцогу и положила руку на его рукав. Она сразу почувствовала, как сильно напряжены его мышцы. Посмотрев в его карие глаза, полные враждебности, она прошептала:

– Мой отец должен был остаться в Египте, чтобы помочь вам пережить горе. Вам ведь важно понять, почему он уехал, не так ли? Именно поэтому вы задаете мне все эти вопросы.

Он наградил ее пристальным «герцогским» взглядом.

– Вы были свидетелем его предательства. Только, похоже, абсолютно бесполезным.

Задетая словами Майлза, Белла отошла назад.

– Тогда почему бы вам не покопаться в моей памяти?

– Каким образом?

– Когда Хасани поведал мне о том, что вы спасли меня, вытащив из горящей палатки, это заставило меня вспомнить тот случай. Так расскажите мне о той ночи и о следующем дне. Перечислите все подробности. Где я была? С кем? Что я делала?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию