Мой ядовитый шеф - читать онлайн книгу. Автор: Марина Дарман cтр.№ 14

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мой ядовитый шеф | Автор книги - Марина Дарман

Cтраница 14
читать онлайн книги бесплатно

Рывок, наклон влево и удар по правой спинке. Ортегас атаковал с бешенной скоростью, не давая подняться с кресла.

Клеон прищурился и бухнулся вперед. Он бодро заполз под стол, отражая удары хвоста своим хвостом. Протиснутся удалось не сразу. Так что сполна почувствовал себя шмыгриком, застрявшим после воровства сметаны в слишком узкой норке, когда рядом стоит хозяйка с метлой наготове.

– Ортегас! – гаркнул он, поглубже забираясь в укрытие. – Приворот! Вспомни о привороте!

Ответом стал удар такой силы, что хвост взбесившегося приятеля застрял в дереве. Пока тот сражался с собственным хвостом, Клеон выбрался из укрытия и нашарил в кармане бутылочку с «Отрезвином».

Однажды и ему досталась стрела от веселящегося пакостника, и бутылка с прозрачным зельем неплохо помогла. Вообще-то, средство обожали наотдыхавшиеся гуляки, которые не желали маяться с последствиями собственного неуемного отдыха. Но и с приворотом зелье справлялось. Оно не могло избавить полностью от чар, и действовало совсем недолго, но даже эти мгновенья казались настоящим отдыхом после наваждения. Одно плохо, при передозировке появлялись навязчивые галлюцинации, избавиться от которых невозможно. Только переждать.

Клеон пошарил взглядом, ища во что накапать спасительно средство. Сбегать за ложкой нельзя. Приятель освободится и разнесет хвостом то, что не разнес раньше. Не найдя на столе ничего подходящего, скорпиус открыл внутренний ящик. Один, другой и наконец нашел рюмашку рядом с низеньким графинчиком, заполненным янтарно-бронзовой жидкостью.

Больше не раздумывая, выхватил находку, отмерил три капли и плеснул сверху содержимым графинчика. Пусть не вода, но запить сойдет.

– Пей!

Он и так решительно сунул рюмку под нос, что Ортегас опешил и покорно выпил подношение. Потом замер, посмотрел на плотно застрявший в расщелине хвост и с недоумением спросил:

– А что случилось? Клео, ты с ума сошел? Зачем ты разнес мой кабинет?

– Очнулся-таки, – усмехнулся тот, развалился в хозяйском кресле и велел: – Ты доставай, доставай. А я говорить буду. Хотя, нет. Разговор потом. Дай как сюда рюмку? А вторая есть? – спросил он, шаря в заветном ящичке. – Нет, так нет. Мне и это сойдет. А ты, все равно, занят. – сообщил он, наливая из графинчика уже себе. Одним махом осушил стопку, выдохнул и добавил: – Слушай, в общем.

Ортегас придвинул стул, поудобнее устроился и приготовился спасать хвост, и слушать историю собственного забвения.

Глава 6
Валисия

Я подпрыгнула и устремилась к выходу, надеясь проскочить у потолка пещеры. Не знаю, что это за скрипуны, но плавают они даже быстрее двоякодышащего Хрума. В ответ они запулили водяные буравчики, вынудив меня остановиться. В догонялки не выиграть, придется драться.

Моя магия почти бессильна под водой, но я все-таки выпустила струю огня. Она тут же затухла, но вскипятила струю воды, которую я перенаправила на одного скрипуна. Тот заверещал еще противнее. Тут же еще один бросился на помощь к пострадавшему, а трое других окружили меня.

Они так слаженно выстреливали заклинаниями, что я только и успевала уворачиваться. Водная магия в родной стихии отличное подспорье. А мне даже чтобы вскипятить воду нужно время. Я подпрыгнула, пригнулась и перекувыркнулась, когда двое из нападавших отвернулись и устремились к выходу. Они не верещали, но раскручивая белеющую в темноте пакость.

Я отвлеклась всего на один щелчок пальцев, но этого оказалось достаточно, чтобы оставшийся запустил в меня той же белой пакостью. Вязкие жгуты спеленали ноги и быстро-быстро подобрались к рукам. Я билась, ощущая себя рыбой, попавшей сеть, которую вот-вот понесут на ужин. Вход отдалялся с удивительной быстротой, сменяясь мраком пещеры.

Если бы не осветитель на лбу, я бы вовсе ничего не видела. Хотя в этом случае подсветка не такое уж и благо. Воображение подсказывало гораздо более оптимистичные картины, чем то, что видела наяву.

Мне представлялись подводные дикари, что ловят зазевавшихся дайверов и готовят на ужин. Такой своеобразный экзотический деликатес. Тем более, вдоль стен пещеры тянулись тросы явно рукотворного происхождения. Мой страх стремительно получал подтверждение. Я крутилась как бешенная, но жгуты лишь сильнее стягивали. Превозмогая брезгливость, укусила белую гадость: безвкусно, прохладно, мерзко.

А вдали уже виднелся раскручивающийся лаз люка, похожий на раззявленную пасть обезумевшего хищника. И свет, что виднелся оттуда, отнюдь не обнадеживал. Я заорала, но добилась только того, что один из жгутов с готовностью обмотался вокруг лица. Он надежно заткнул рот и разместился так неудачно, что и дышать стало трудновато: толстая веревка разместилась близко к носу. Кусать повторно незнакомую гадость не рискнула, зато косить глазами могла сколько угодно. Да и принюхиваться тоже.

Меня втянуло внутрь и выплюнуло посреди комнатки. Рядом проплыла парочка скрипунов, что неодобрительно поглядывала на меня, но молчала. И к счастью: новой порции скрипа выдержу. Они развернули меня так, чтобы оказалась ногами на дне, и отплыли, лишь только нащупала опору.

Словно скрипа мало, вблизи меня кто-то злобно замычал и громко стукнул. Я подпрыгнула – звуков сегодня в переизбытке, – изогнулась, ища взглядом того, кто напугал. А после очень похоже замычала от увиденной картины.

– М-м-м, – веревка наконец сползла с рта, и я заподозрила, что пятеро скрипунов намерены насладиться бесплатным спектаклем. Ведь развязывать они не стали. – Какого ргуша Хрум? Ты должен быть там! Кто теперь будет меня спасать? – я дернулась, пытаясь показать пальцем в сторону задраенного люка.

– Сама виновата! – приятель гипнотизировал меня разъяренным взглядом. – Не зачем было скрипеть! Я на помощь помчался.

– Это не я. Это они, – устало произнесла я, сообразив, что он, как и я, стал жертвой случайности.

Понимаю, сердиться на приятеля бессмысленно, он хотел как лучше, но так и тянет заявить, что это он во всем виноват. Не будь этой дурацкой экспедиции, и нас тут бы не было. К тому же останься Хрум там, шанс на спасение повысился бы. Снаружи он быстрее бы придумал как меня вытащить, чем, когда оба внутри. Эх, не везет, так не везет.

Вода тем временем стремительно убывала, оставляя пустой зал. Скрипуны исчезли, порадовав ослабленными жгутами. Выбраться невозможно, но стоять удобнее. Мы остались вдвоем в абсолютно пустом помещении. На каждой стене по люку, а позади тот самый люк, через который нас втащили сюда. Похоже на прихожую, только без мебели.

– Кто ты и ты и зачем явились к нам? – раздалось со всех сторон сразу. Голос возник слишком неожиданно, отчего я вздрогнула.

– Мы явились? Это вы нас сюда затащили и не спросили согласия! – возмутилась я, отвечая почему-то потолку. Между прочим, прозрачному, сквозь который превосходно просматривались морские обитатели.

– Нет. Зашли добровольно! А потом напали на мирных жителей! – припечатал чересчур спокойный голос. Ни разу не слышала такой у живого существа.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию