Все звёзды и клыки - читать онлайн книгу. Автор: Аделин Грейс cтр.№ 43

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Все звёзды и клыки | Автор книги - Аделин Грейс

Cтраница 43
читать онлайн книги бесплатно

Что-то рассекает воздух и задевает мое ухо. Я вскрикиваю от обжигающей боли. Трое из людей Бларта уже совсем близко.

Один из них довольно ухмыляется и бросает мне вслед еще один камень. Я вовремя уклоняюсь, но следующий камень ударяет Бастиана прямо в плечо. К сожалению, мы ничего не можем сделать: если остановимся – к этим трем быстро присоединятся все остальные.

Земля под моими ногами становится мягче, и каждый шаг по влажному галечному пляжу причиняет еще больше боли, чем прежде. В воздухе пахнет солью и водорослями.

Феррик уже помогает Ватее забраться в шлюпку. Она поворачивает к нам искаженное от страха лицо и кричит что-то неразборчивое, пока Феррик указывает на веревки, удерживающие нашу лодку у причала. Он развязывает узлы, стоя одной ногой на гальке, а другой – в лодке.

Бастиан толкает меня вперед, и я почти падаю на Феррика, который затаскивает меня в шлюпку. Он с силой отталкивается от берега и падает рядом со мной.

Бастиан все еще стоит на берегу. Один из камней ударяется о лодку, а другой задевает его по голове. Пират покачивается на месте, и наши преследователи обнажают мечи.

– Бастиан, беги! – кричу я. К тому моменту, как он добирается до шлюпки, море уже достигает его колен. Наконец, он хватается за борт и подтягивается наверх. Наша лодка раскачивается на волнах, грозясь перевернуться, и я мысленно прошу море помочь нам.

И оно слышит мои мольбы.

Мы с Ферриком хватаемся за весла, но мужчины следуют за нами. Они все еще могут схватиться за шлюпку и вытащить нас на берег.

Я поворачиваюсь к Ватее, которая тихо рычит на приближающихся людей. Ее дыхание становится быстрым и прерывистым.

– Сделай что-нибудь! – кричу я, не переставая размахивать веслом. Мне приходится собрать все оставшиеся силы, чтобы отталкиваться от воды. Феррик делает то же самое, но море все еще слишком мелкое, чтобы мы могли набрать скорость. Один из мужчин бросается вперед, пытаясь ухватиться за лодку.

– Ты же можешь управлять морем с помощью песни! Пошли нам волну или что-нибудь еще!

Она вздрагивает, услышав мои слова, и опускает глаза к воде.

Взгляд русалки наполняется тоской, но ее дыхание становится спокойным и ровным.

Она собирается убежать от нас.

Я хочу достать из сапога проклятое ожерелье, чтобы использовать его на одном из наших преследователей, но мне нельзя надолго отрываться от весла. В этом бою оно мне не поможет.

Тощий мужчина со шрамом хватается за лодку. Он намертво вцепился в борт, но я со всей силы ударяю его веслом по руке. Мужчина разжимает пальцы и шипит от боли.

– Пожалуйста, – я умоляю Ватею сквозь сжатые зубы. – Королевство нуждается в нас, это очень важно. Пожалуйста, помоги нам.

Девушка расправляет плечи и хмурится, не отводя глаз от беспокойных волн. Вдруг она бросается в море, и мое сердце уходит в пятки. Как только русалка касается воды, море вспыхивает жидким золотом. Выкрикивая ругательства, наши преследователи бросаются к берегу – все, кроме одного.

В мрачной зеленой воде мелькает плавник хвоста, и золотое свечение гаснет. Ее хвост переливается невероятным оттенком розового золота, а края плавника сияют, как алмазы или сверкающее украшение, к которому хочется протянуть руку и достать его из воды. Если бы мне не нужно было защищаться от оставшегося преследователя, я могла бы нырнуть за этим плавником.

– Она уплывает? – задыхаясь спрашивает Феррик. – Я думал, у нас уговор!

Пока я отбиваюсь от камней, летящих с берега, он изо всех сил работает веслом. С каждой секундой мы все ближе приближаемся к глубоководью. Когда мне начинает казаться, что мы уже спаслись, худой мужчина снова бросается к лодке. Я снова ударяю его по руке, но в этот раз он только злобно рычит в ответ.

Он хватается за мой плащ и пытается опрокинуть нас в воду. Я тянусь к своему кинжалу, но Бастиан уже обнажил меч. Побледневший от морской качки Феррик размахивает веслом, стараясь удержать нас на плаву.

– Возвращайся на берег, и мы пощадим тебя, – говорит Бастиан. Его слова звучат неразборчиво, и я начинаю переживать, что удар по голове оказался слишком сильным.

– Отдайте мне принцессу, и я пощажу вас, – отвечает мужчина. Его глаза горят решимостью, и он пытается забраться на лодку. Он думает, что загнал нас в угол, и, возможно, он прав. Взгляд Бастиана затуманивается, словно он никак не может сосредоточиться на происходящем. Мужчина тянется ко мне, и я вцепляюсь ногтями в его руку, пытаясь столкнуть его в воду. Нам нужно избавиться от него. Нам нужно…

Вдруг над нами раздается чье-то пение. Мне незнаком этот язык, и я никогда не слышала такого голоса.

В нем сосредоточена вся сладость и нежность этого мира. Все замирают, переводя взгляд на русалку. Она наблюдает за нами с расстояния нескольких метров, и ее золотые глаза ярко сияют на фоне зеленых волн. Ее гладкие черные волосы рассыпались по поверхности воды, как темный ореол. Губы девушки остаются под водой, но мы все равно слышим ее прекрасный зов.

На долю секунды она переводит взгляд на меня. Это сигнал. Я заставляю себя оторваться от ее золотых глаз и посмотреть на Феррика и Бастиана. Их лица не выражают никаких эмоций. Они не мигая уставились на русалку, полностью отдавшись гипнотическому трансу. Феррик пытается встать, но я усаживаю его обратно на узкую скамейку шлюпки. Когда Бастиан тоже начинает подниматься, я со вздохом падаю ему на колени и кладу ноги по обе стороны от Феррика, удерживая его на месте.

Заклинание русалки действует слишком эффективно. Это единственный способ не дать им броситься в воду.

Ее голова поднимается над водой. Я стараюсь не обращать внимания на то, какие у нее мягкие и полные губы, пока она поет другой куплет. Лодка качается на волнах, когда худой мужчина бросается в море и плывет к русалке. Бастиан с Ферриком пытаются сделать то же самое, но я упираю ступни в деревянную скамейку и напрягаю ноги, чтобы не дать Феррику встать. Затем я кладу ладони на лицо Бастиана, заставляя его смотреть на меня. Он вырывается, но я не даю ему отвернуться. Его дыхание обжигает мои губы, и от неожиданности я ослабляю хватку. Секундного замешательства достаточно для того, чтобы Бастиан спихнул меня со своих коленей и поднялся на ноги. Я торопливо встаю, раскачивая шлюпку, и снова пытаюсь удержать их с Ферриком на месте.

– Поцелуй их, – шепчет русалка. Костлявый мужчина уже добрался до нее. Она улыбается и кладет руки ему на плечи, прижимаясь к нему всем телом. – Эта песня действует на всех, кого могут соблазнить женские чары. Поэтому поцелуй женщины – самый быстрый способ снять заклятье. Смотри, я покажу тебе, – девушка притягивает зачарованного мужчину и прижимается к нему губами. Его пальцы впиваются в ее золотистые плечи, притягивая ее ближе. Уже через секунду его глаза резко открываются от осознания происходящего.

Но уже слишком поздно.

Он пытается закричать, но пальцы русалки держат его мертвой хваткой, и она утягивает тело под воду.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию