Silence - читать онлайн книгу. Автор: Anne Dar cтр.№ 84

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Silence | Автор книги - Anne Dar

Cтраница 84
читать онлайн книги бесплатно

– Джастин, – я должна была сфокусировать его внимание на себе. То, что я сделаю, это, конечно, опасно, но меня ведь прикрывают. – Я отпущу тебя. Хорошо? Мы договоримся, верно? Я отпущу тебя, – для убедительности повторилась я. – Только давай так: ты не будешь ни в кого стрелять – просто уходи.

– Отпустишь меня?! Ха! Если ищешь идиота – он стоит рядом с тобой, – парень кивнул головой в сторону стоящего справа от меня Максвелла.

– Уходи, слышишь? – продолжала настойчиво играть я. – Свобода взамен на их жизни, как тебе? Я опущу оружие, но только после того, как ты опустишь своё.

– Хорошо… Хорошо, я уйду… – помедлив пару секунд, он начал пятиться назад, не спуская прицела с Зака. – Если дернешься, я выстрелю, слышишь?.. Я выстрелю!

– Уходи. Я отпускаю тебя. Давай…

Он слушался: продолжал быстро пятиться к воротам гаража, не опуская оружия в своих руках.

Достигнув границы гаража, он нажал левой рукой кнопку открытия и ворота медленно поползли вверх. Мы всё ещё держали на мушке свои цели: я – его, он – Зака.

– Отлично. Теперь брось свой пистолет так, чтобы я его видел, – наконец потребовал он.

Гордон должен был быть на полпути к противоположному входу в гараж, я должна была потянуть ещё немного, но ставка была слишком высока: подонок целился в подростка.

– Джастин, ты должен знать, что мы ещё можем решить всё мирным путём… – решила попробовать я, но парень явно был не из глупых.

– Выбрось своё оружие, стерва!!! Брось его перед собой, иначе, клянусь, я прострелю башку этому сопляку!

У меня не оставалось больше времени на отсрочку. Надеясь на то, что Гордону хватило тех жалких двух минут, что я смогла ему подарить, я бросила пистолет впереди себя.

Ворота гаража начали опускаться назад, и Джастин, не опуская своего оружия, заторопился шагать спиной в ночь. В момент, когда он нагнулся, чтобы миновать последние сантиметры, отделяющие его от опускающихся ворот, и не задеть их головой, я уже знала, что он выстрелит. Знали все. Максвелл, стоящий справа от меня, безвольно ахнул, Сабрина, стоящая по левую руку от меня, бросилась в сторону Зака, и я бросилась вслед за ней. Гаражную пустоту оглушило эхо двух выстрелов, но я почувствовала, что словила ровно один: пуля врезалась в районе левых рёбер.

Я мгновенно рванула в сторону пистолета, лежащего в двух шагах передо мной, и, схватив его правой рукой, сразу же произвела выстрел, но было слишком поздно – ворота оставили лишь десятидюймовую щель у пола. Бросившись вперед, спустя катастрофически долгие семь секунд я нажала на кнопку открытия ворот и, прежде чем кинулась на пол, чтобы протиснуться в расширяющуюся щель, увидела Сабрину Оуэн-Грин лежащей на полу в луже крови. Она словила вторую пулю. Нет, первую, вторую словила я… Она прикрыла своего сына прежде, чем её успела закрыть собой я…

Мысли галопом неслись в моей голове.

Я протиснулась в достаточно расширевшуюся для моей комплектации щель у пола и сразу же попала в снежный вихрь. Снег и ветер слепили глаза, забивались в рот, ноздри, липли к раскрасневшимся щекам… Чтобы не стать легкой мишенью стрелка я поспешно отбежала влево от открывшихся ворот, изливающих свет в бескрайнее ночное пространство, и, прислонившись к стене, сразу же увидела следы, тянущиеся за угол дома. Не задумываясь, я, выставив пистолет прямо перед собой, помчалась по ним.

…Почему он побежал за угол?.. Мы ведь с Гордоном специально перекрыли дорогу, ведущую в город, а он, вместо того, чтобы попытаться бежать в город, рванул за угол…

Ответ на этот вопрос я получила как только сделала резкий выпад, отлепив себя от стены дома и завернув за пугающий угол, таящий в себе, казалось, самые страшные ответы этой ночи. Следы снегохода были видны даже в том сумраке, что обеспечивал свет, льющийся из открытого нараспашку позади меня гаража.

У нас мало времени: такая пурга быстро заметёт любые следы, даже самые глубокие.

За моей спиной раздался мотор. Не снегохода. Обернувшись, я увидела несущийся в мою сторону на безжалостной скорости вранглер: неужели он не подберёт меня?!

Между нами оставалось опасно маленькое расстояние, но я не могла ему позволить уехать без меня. Выбежав на середину его пути – не объедешь, даже если искренне пожелаешь – я замахала руками, в одной из которых всё еще сжимала окалевшими от ледяного ветра пальцами табельное оружие. Он остановился в сантиметре до соприкосновения моих колен с его бампером. В эту секунду в глазах водителя я могла бы прочесть ужас, если бы мои глаза не слепил свет фар и беспощадный снег. Сразу же сорвавшись с места, я, едва не споткнувшись об очередной сугроб, подбежала к боковой дверце и едва успела её захлопнуть, как Шеридан снова вжал педаль газа в пол до упора. Прежде, чем мы скрылись за углом особняка Оуэн-Гринов, я увидела, как из гаража выезжает их бело-чёрный рэндж ровер.

– Сабрина ранена, – выдохнула застрявший в лёгких холодный воздух я, схватившись за ремень безопасности и едва не охнув из-за попадания переднего колеса с моей стороны в яму.

– Нельзя бросаться под колёса несущейся на полной скорости машине!

– Нельзя бросать меня посреди операции!

– Я не бросал тебя – я догонял его!

– Мы в первую очередь прикрываем друг друга и только потом выполняем задание!

– Ладно, прости, хорошо?.. – спустя три секунды неожиданно выдал Гордон в тот самый момент, когда я уже готова была вступить в самый настоящий бой. От растерянности перед этим его поступком я не нашла ничего лучше, чем спросить о том, куда именно Фарлоу может направляться. – Следы ведут в низину, – с силой сжимая руль, подозрительно спокойным тоном ответил Шеридан.

– В низину? Но там ведь Колд Найф, река его прижмёт…

– Посмотрим кто кого ещё прижмёт, – Гордон резко дернул руль, и мы соскочили с более-менее осязаемой дороги в кювет. – Подонок решил повихлять по лесу.

– Гордон, мы застрянем!..

– Это вранглер, детка, в лесу он не застрянет до наступления в нём настоящей зимы, – положив руку на коробку передач и резко дёрнув её, он рванул машину вперёд с дикой уверенностью в своей силе, и сугробы в ту же секунду начали разбиваться о наш бампер с ещё более осязаемым треском. Голые деревья перед нами мелькали пугающе близкими чёрными стволами, и я держалась за ручку над головой совершенно забыв, как дышать: до сих пор я думала, что рискую сегодня умереть из-за неудачно словленной пули, но никак не предполагала, что душу мне придется отдать из-за столкновения с деревом.

Лес становился всё гуще, следы искомого нами снегохода всё глубже, снегопад всё реже…

По лесу мы ехали не меньше пяти минут и когда я уже думала, что мы забрались в самую его глубь – деревьев вокруг стало слишком много – мы вдруг вырвались на белоснежный пустырь, в котором я не сразу признала берег Колд Найф. Снегопад вновь усилился и, казалось, даже стал ещё более густым. Ярко-красный снегоход стоял уткнувшись носом в реку. Водителя нигде не было видно.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению