Небесный Охотник - читать онлайн книгу. Автор: Иван Магазинников cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Небесный Охотник | Автор книги - Иван Магазинников

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

— Что такое морс?

— Это… ну вот как объяснить этой голубоглазой прелести из другого мира, что такое морс?

А ведь она ждет ответа. Так и таращится на меня своими глазищами и бюстом уверенного четвертого размера.

— Попробуй, — протянул я стакан.

— Хм… Кисленькое… Это из каких-то фруктов?

Стоп.

— Ну да, из клюквы же!

— Клюк-ва, — словно «покатала» она на языке это слово.

— Ты же сама предположила, что это клюквенный сок? Ягода такая кислая.

— Первый раз слышу. Я просто повторила за тобой.

Значит, переводчик тут не при чем… Но ведь вкус тот самый! Кто-то же приготовил из чего-то этот напиток! Чтобы переключиться, я машинально схватил один из шариков-хачей, лежавших на тарелке, и сунул в рот.

Холодно!

Мороженое? Пресное и, я бы даже сказал, «скучноватое» на вкус, но ошибиться невозможно — это был крохотный и прохладный шарик мороженого.

— И как тебе? Пробовал когда-нибудь такое? — варра Амара снова коснулась моей руки, привлекая внимание.

Хотя, должен признать, отвлечься от нее любому нормальному мужчине было бы сложновато — даже на самый вкусный хач в мире.

Я лишь утвердительно кивнул, не вдаваясь в подробности. Чем меньше буду говорить, тем ниже вероятность выдать свое необычное происхождение.

— Эй, Рилл, с тобой все в порядке? — обратил на меня внимание Ботан, — Давай побыстрее, у нас минут пять осталось. Это всех касается! — уже громче добавил он.

Горячий суп я проглотил, не особо обращая внимания на вкус — ну, вроде как отдает рыбой, и ладно.

— Послушай, Парде, — я окликнул Ботана, — Ты вроде лучше всех во всем этом разбираешься. Может, подскажешь кое-то?

— Варр Парде, — важно поправил тот меня, — Слушаю.

— Кто готовит все это?

— Ты что — никогда не слышал про пищевые блоки?

— Н-нет.

— Эту еду никто не готовит. Она создается синтезатором еды. Можно попросить что угодно, если этот вкус тебе хорошо знаком, или кто-то уже заказывал это. Ну или что-то из стандартного меню, разумеется, которое постоянно пополняется новыми блюдами.

— Поварами?

— Странное слово, — Ботан нахмурился, — Так у вас называют пожарных? Нет, люди в этом процессе участия не принимают, пищевой блок работает автономно. Если что-то становится популярным, то оно просто добавляется в первую колонку.

Забавно. У нас еду готовят «повара» от слова «варить», а тут у них «пожарные» — понятно от какого слова.

Значит, пищевой синтезатор, считывающий вкусы и запахи из воспоминаний?

А если заказать гамбургер или картофельное пюре? А фалафель или жареного осьминога? Хотя нет, эту дрянь я никогда и не пробовал даже.

От дальнейших размышлений меня отвлек крик кого-то из девушек:

— Ребята, смотрите, там драка! И, кажется, это кто-то из наших…

Глава 18. Кунг-фу и медицина варров

Я обернулся. И действительно, шагах в тридцати намечалась потасовка: остальные ученики уже расступились и встали плотным кругом, освобождая место и одновременно создавая импровизированную «арену» для поединщиков.

Среди которых, разумеется, затесался и один из наших. Честно говоря, я думал, что это будет Тук, то есть Варр Тулле, ну или проворовавшийся Граф. Но нет, с каким-то незнакомым мне пареньком собирался драться Рик, которого я обозвал «Клоуном» за его неуемную тягу шутить над всеми и вся. В общем, я на 99% был уверен, что именно его неуемно длинный язык и стал причиной для драки.

Варр Грильен, танцор — именно так обозначил трим его противника.

Ну что ж, значит, сейчас будут танцы.

Среди учеников я заметил пару человек в одежде наставников, с нескрываемым любопытством ожидающих представления. Ого. Выходит, останавливать и разнимать драчунов никто не собирается? Удивительно, что при таких порядках у них коридоры не усеяны зубами и клочьями волос, а стены не украшены багровыми разводами. Впрочем, я ведь еще не знаю, какое тут наказание полагается за драки…

Противники, тем временем, уже встали в э-э-э… боевые стойки?

Вот только я бы их так не назвал. Ноги полусогнуты так, словно эти двое сейчас будут наперегонки бежать, а не носы друг другу сворачивать. А руки вытянуты вперед и согнуты примерно под углом девяносто градусов таким образом, что предплечья лежат одно на другом — с огромной натяжкой это можно было бы назвать блоком, но как они собираются из такой позиции наносить удары?

Да уж, с моим земным кунг-фу тут наверняка можно неплохо устроиться. Уже даже не терпится показать пару приемчиков этим неумехам. Может, вступиться за Клоуна? Все же один из наших, хоть и та еще заноза в заднице…

— …бой по правилам круга, до первой крови или первого падения! — объявил долговязый ученик, судя по нашивкам на рукаве, из старшей группы, махнул рукой и слился с толпой зрителей.

Мда, как-то несерьезно.

Я приготовился наблюдать за дракой и… все пропустил!

При этом ни на секунду не сводя глаз с противников! Вот только сама схватка как раз и продлилась ровно секунду или чуть больше. Соперники просто шагнули навстречу друг другу и превратились в размытые пятна, носящиеся туда-сюда в центре круга. Вот что-то сверкнуло, где-то треснуло, кто-то вскрикнул — и все уже закончилось.

«Пятна» снова превратились в людей, вот только расстановка сил за эти мгновения серьезно изменилась.

Варр Рикар, он же Клоун, сидел на полу, баюкая свисающую безжизненной плетью руку. На левой скуле наливался свежий синяк, а губа была разбита. Противник же стоял напротив, и кроме тяжело вздымающейся груди да неглубоко рассеченной брови ничто не напоминало о только что состоявшемся поединке.

Бля.

Ну уж нет, в такой мясорубке мне с моим кунг-фу делать нечего. А если дать этим ребятам какие-нибудь палки-махалки и пару минут времени? Да они десяток наших земных сэнсеев в фарш порубят, в блин укатают и в лаваш художественно оформят — при этом даже не запыхавшись!

У меня вообще есть хоть какие-нибудь навыки и знания, полезные в этом гребанном мире?

— Помощь нужна? — обратился победитель к побледневшему Клоуну.

— Обойдусь. Себе вон лучше помоги, а то костюмчик свой нарядный заляпаешь — мамка ругать будет, — злобно прошипел тот.

Ну ничему жизнь дурака не учит.

— Просто царапина…

Он поднес к лицу руку, на пальце которой сверкнул крупный серебристый перстень. Не отразил случайный луч света, а именно что сам на краткий миг стал источником отчетливо заметного свечения, и тут же погас. А когда Грильен убрал руку, то от его ранения не осталось ни следа — даже кровь куда-то пропала.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению