Не обращая никакого внимания на распластавшееся позади тело.
– Винтовку возьмешь? – равнодушно осведомилась рыжая.
– Он очнется минут через десять, не раньше, а те, кто нас встретит, увидев у меня его оружие, могут неправильно истолковать происходящее, – дер Даген Тур выдержал короткую паузу. – К тому же его винтовка – барахло.
И через несколько секунд Кира поняла, что Помпилио в очередной раз оказался прав. Выскочившие навстречу терданы сначала насторожились, не увидев охранника, но тут же расслабились, заметив, что гости не вооружены.
– Где наш человек? – грубовато осведомился офицер, преграждая адигену дорогу.
Однако в следующее мгновение мужчина в штатском властно отодвинул военного в сторону и прищурился:
– Вы действительно Помпилио дер Даген Тур?
Помпилио поднял брови.
– Меня зовут Аристотель Грау, маршал Сената, – мужчина явно только что проснулся, но тем не менее успел привести себя в порядок и выглядел намного лучше заспанных военных. Правда, рубашка оказалась заправлена неаккуратно. – Так вы действительно Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур?
– Это краткое имя, но сойдет и так, – Помпилио взял рыжую за руку. – Моя супруга Кира.
– Синьора.
– Адира, – улыбнулась рыжая, давая понять, что этикет необходимо соблюдать, несмотря на походные условия.
– Конечно, – мужчина улыбнулся в ответ. Правда, чуточку рассеянно. – Счастлив познакомиться, адира.
И только после этого Кира протянула ему руку для поцелуя.
Выпрямившись, Аристотель светским тоном осведомился:
– Путешествуете?
– Терпеть не могу сидеть на месте, – подтвердил Помпилио.
– Что привело вас на Круну?
– Заложенная в детстве тяга к научным изысканиям.
Это был не намек, а четкий и прямой ответ, заставивший Грау сбиться. Маршал помолчал, после чего медленно произнес:
– Вы очень смелый человек, а…
– Мессер, – поправила тердана Кира.
– Ах да… – Замечание рыжей заставило Грау стряхнуть с себя растерянность и расправить плечи. Он, наконец, освоился и решил, как поведет дальнейший разговор. – Вы очень смелый человек, мессер…
– Какой я – не важно, – перебил его Помпилио. – Важно то, что я уважаю хозяев этого дома, а те, кто идет за мной, – нет. Нам нужно поговорить, Аристотель, и для разговора у нас очень мало времени.
И его напористый тон вновь заставил маршала сбиться.
– Я не понимаю… Кто идет за вами?
– У нас мало времени, – повторил Помпилио.
И Грау решился:
– Будьте моими гостями, – произнес он, делая приглашающий жест. – Мой дом – ваш дом.
///
– Небольшая усадьба, – доложила Орнелла, не отнимая от глаз бинокль. – Трехэтажная вилла, какие-то постройки… Рядом поле, на котором стоит черно-оранжевый самолет. Вижу солдат… Судя по форме – из того же подразделения, которое охраняет Лабораторию.
– Много?
– Вижу двоих.
– Они нас?
– Скоро заметят.
«Медуза» искусно лавировала между горами: спрятать огромную «сигару» капитан Габурчик не мог, но не выставлял ее напоказ, держался ниже нижнего, и терданские воины его не замечали. Да и смотрели они в другую сторону, видимо, туда, откуда прилетел самолет. Однако долго так продолжаться не могло.
– Сколько там может быть охранников? – спросил Арбедалочик. Он стоял у распахнутой двери мостика, в шаге от радиорубки, чтобы слышать переговоры капитанов Шичика и Дучика, и потому не подошел к лобовому окну, из которого вела наблюдение Григ.
– Не больше десятка, – уверенно ответила Орнелла.
– Значит, рискнем пойти в атаку без разведки, – решил Абедалоф. – Собирай своих, Григ, нужно захватить виллу.
– Будете прыгать или приземлимся? – спросил Габурчик.
– Прыгнем, – ответил Арбедалочик. – Так быстрее.
///
Аристотель приказал солдатам остаться у дверей виллы, но вовсе не для того, чтобы продемонстрировать гостю смелость или воспитание: он не хотел, чтобы военные видели его растерянность, не хотел, чтобы они поняли, что маршал Сената сбит с толку и понятия не имеет, как держаться и о чем говорить с парочкой путешественников высшей адигенской пробы. И для начала решил развить светский разговор.
– Я распорядился построить этот дом…
– Не люблю современную архитектуру, – обрезал Помпилио, уверенно проходя в холл. – Особенно с галанитским влиянием.
– Что вы имеете в виду?
– Прямые линии и плоская крыша… – в этот момент Помпилио заметил в углу статую, отдаленно напоминающую «Аннабель», только из мрамора и, кажется, пробормотал короткое ругательство. И отвернулся.
– Можем пройти в мой кабинет.
– Как скажешь…
А в следующий миг дер Даген Тур резко замолчал, и Кира с изумлением поняла, что умолкнуть мужа заставило появление высокой светловолосой женщины в домашнем платье. Она не произнесла ни слова, но этого не требовалось: по ее лицу, по взгляду, по жестам – по всему стало ясно, что к гостям вышла хозяйка.
– Моя жена, Валерия Цанмау, – представил Аристотель. – Дорогая, познакомься: Помпилио Чезаре Фаха дер Даген Тур и его очаровательная супруга Кира.
– Очень приятно, – Валерия протянула руку, которую Помпилио, к некоторому удивлению рыжей, церемонно поцеловал. – Заглянули к нам случайно?
– У путешественников так бывает, – легко ответил Помпилио, беря супругу под руку и подводя к хозяйке дома, чтобы женщины могли обменяться кивками. – Нам с Кирой нравится утреннее небо.
– Солнце еще не взошло, – заметила Валерия.
– Тем лучше.
– Возможно… – доктор Цанмау бросила быстрый взгляд на мужа, поняла, что ее появление помогло ему собраться, и продолжила: – Распорядиться насчет завтрака?
– Горячий кофе был бы уместен.
– Хорошо, – улыбнулась Валерия.
– Мы оставим вас на некоторое время, – извиняющимся тоном произнес Аристотель. – Нужно изучить кое-какие документы в моем кабинете.
– Конечно, дорогой, – Валерия проводила мужчин взглядом, после чего повернулась к гостье: – Присаживайся. – А когда рыжая расположилась на диване, заняла кресло напротив и твердо произнесла: – Я не стану говорить твоему мужу «вы».
– Теперь я на сто процентов уверена, что вы незнакомы, – спокойно парировала Кира.
И поняла, что выбрала абсолютно правильную линию поведения.
– Прекрасно, – одобрила Валерия, отдавая должное острому языку рыжей. – Всегда такой была или отточила мастерство в высшем адигенском свете?