Магия побеждает - читать онлайн книгу. Автор: Илона Эндрюс cтр.№ 64

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Магия побеждает | Автор книги - Илона Эндрюс

Cтраница 64
читать онлайн книги бесплатно

Док фыркнул, после чего глухо не то заурчал, не то заревел. Звук отдаленно напоминал рев медведя – если тот, конечно, был около фута ростом.

– Барсук! – улыбнулась я.

Ему подходило.

Дерек закатил глаза:

– Ты только что поняла? Ты ведь не могла упустить его мускусный запах…

– Как неуместно, – покачал головой док. – Неблагодарный мерзавец.

Я стащила одеяло и подушку с незанятой койки и отошла к пустому углу.

– Что-то не так с кроватью? – спросил Дерек.

– Я плохо сплю с другими, – заявила я, устраивая себе импровизированную постель на полу. – Нет, беру свои слова обратно. Сплю я хорошо. Просто могу проснуться с мечом в твоих кишках. Хотя… если это был ты, я бы, наверное, перевернулась и возвратилась в страну грез.

Джим вошел в спальню, направился к двухъярусным койкам, напрягся и прыгнул с пола на верхнее место.

Оттуда открывался прекрасный обзор.

– А где Дали? – поинтересовалась я.

– В горячей ванне. – Джим пожал плечами, его лицо исказилось чисто кошачьим отвращением. – Одна из них примыкает к раздевалке. Если где-то поблизости есть хоть дюйм проточной воды, она заползет в него. Тигры.

– Неужто ягуары не любят воду?

Раньше я видела, как он плавал. И ему вроде бы нравилось.

– Я не против поплескаться, если могу найти рыбу или лягушек.

Да. Логика, свойственная ягуарам.

– Все успели?

– Кроме главного фрика.

Еще бы! Сайману, вероятно, пришлось нанять дополнительную прислугу, чтобы перетащить на «Арену» весь свой гардероб.

Дали вошла в спальню, скромно завернувшись в полотенце, которое она тотчас уронила, чтобы помахать мне. Потом она сразу же начала одеваться.

Дерек поднял голову, внезапно насторожившись.

– Идут. Несколько человек.

В дверях появилась Рене.

– Ваш хозяин шлет вам свои извинения. Похоже, ваш приятель Скала не присоединится к вам, но Дюран прислал замену. – Она отступила в сторону. – Не стесняйся.

Знакомая фигура закрыла дверной проем. Мои ноги приклеились к полу.

– Веди себя хорошо, – добавила Рене и удалилась.

В комнате воцарилась гробовая тишина. Никто не пошевелился.

– Ладно, – произнес Кэрран. – Давайте поговорим.

Он схватил Рафаэля за руку и стянул со скамьи, как новорожденного котенка. Другой рукой цапнул обнаженную Дали, затащил обоих в соседнюю комнату и захлопнул за собой дверь.


Андреа сидела на скамье, уставившись на закрытую дверь. Слева и справа от себя она положила по пистолету «ЗИГ Зауэр». На ее лице застыло мрачное выражение.

– Если он ранит Рафаэля, я убью его. Просто сообщаю тебе.

– Ты изменила свое мнение о нем?

– Я еще думаю, – ответила она. – Но я не собираюсь позволять Царю Зверей забирать его у меня. Пусть только попробует его покалечить!

– Целься ниже пояса, – посоветовала я и ушла.

Я брела по коридору к «Золотым воротам». Огромный зал пустовал.

Ничего и никого, кроме меня.

Посмотрев на ограждение из переплетенных цепей, я шагнула в «Яму».

Сплошной песок. В моих снах он всегда забрызган кровью, но здесь он был чистым и желтым. Я присела на корточки, взяла пригоршню и пропустила ее сквозь пальцы.

Он оказался странно холодным.

Песчинки падали легким занавесом. Нахлынули воспоминания. Жара. Вкус крови во рту. Ярко-красная, порезанная плоть. Мертвые глаза, уставившиеся в небо. Слепящее солнце. Рев толпы. Боль: левое плечо – укус ягуара, бок – удар копья, правая икра – острый как бритва хвост рептилоидного чудовища, для которого у меня нет названия…

– Все равно что поприветствовать старого друга, да?

Я обернулась и увидела пожилого мужчину, стоящего по другую сторону ограждения. Жесткие морщины избороздили широкое лицо, обветренное и загорелое за долгие годы, проведенные в местности, где палит солнце. В черных волосах, зачесанных назад и собранных на затылке, поблескивала седина.

Он показался мне знаком.

– Вряд ли это друг, – ответила я.

Из «Полуночных ворот» вышел Март. Он двигался бесшумно, как тень, в своем черном костюме и взмыл в воздух, легко приземлившись на столбик ограждения.

Мужчина его не услышал.

– Ты дралась здесь раньше? – спросил он с легким французским акцентом.

Я отрицательно покачала головой.

– Тогда где же?

Где я этого не делала?

Я выбрала первый пришедший на ум вариант:

– Хойо-де-Сангре. Давным-давно.

Март наблюдал за мной. У него было странное выражение лица. Определенно хищное, но с явным намеком на что-то еще, тревожное и чуть ли не печальное.

– А-а-а, – мужчина кивнул. – Жуткое местечко. Не волнуйся. Песок везде одинаковый.

Я улыбнулась:

– Здесь он холодный.

Он снова кивнул:

– Правда. Но это почти ничего не меняет. Когда услышишь их крики, сразу все вспомнишь. – Он посмотрел на пустой зал. – Давно ты дралась?

– Двенадцать лет назад.

Его брови поползли вверх:

– Двенадцать? Конечно нет. Ты слишком молода и красива… – Его голос дрогнул. – Mon Dieu, je me souviens de toi. Petite tueuse [3].

Он отшатнулся, будто ограждение между нами раскалилось, и слинял.

Я посмотрела на Марта.

– Привет, Златовласка. Где твой татуированный друг? У нас с ним намечается свидание.

Он продолжал пялиться на меня.

– Ты не очень-то разговорчивый. – Я вытащила Погибель из ножен и покрутила ее между пальцами.

Он посмотрел на саблю.

Я смерила Марта взглядом. Он занял выгодную позицию, даже если я прыгну с разбега, он запросто переберется куда-нибудь еще. Лучше и не пытаться.

– Пугаешь конкурентов?

Услышав Кэррана, я подскочила, наверное, на шесть дюймов вверх.

Царь Зверей стоял возле ограждения.

Пригоршня песка ему в глаза, приструнила бы вожака. Но я вообще не слышала, как он подошел. Подкрадывается как привидение, хотя, по-моему, должен топать как слон.

Сколько он там простоял, можно было только гадать.

– Я тебя пугаю или ты от рождения дерганая?

Я рассердилась:

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию