Внеземное притяжение - читать онлайн книгу. Автор: Анна Романова cтр.№ 7

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Внеземное притяжение | Автор книги - Анна Романова

Cтраница 7
читать онлайн книги бесплатно

– Что? Нет! Ещё чего, я просто поинтересовалась, – отмахиваюсь рукой, хотя, наверное, этим жестом я больше выдаю себя, чем создаю образ незаинтересованной дамочки.

– Ну-ну, – задумчиво произносит брюнет, а после отводит взгляд в сторону. Всего на секунду, но мне показалось, что в светлых глазах промелькнула грусть.

– Уилл, а у тебя, случайно, телефона с собой нет? – спрашиваю с надеждой в голосе, и закусываю нижнюю губу в ожидании ответа.

– Нет, прости, – он пожимает плечами, а я тяжело вздыхаю. Собственно, ничего удивительного.

– Слушай, а ты же, наверное, умираешь с голоду?! Ведь с самого утра ничего не ела, – быстро переводит тему брюнет, но в его голосе слышится такое искреннее участие, что я тут же киваю в подтверждении его слов.

– Горячего мы тебе посреди ночи не раздобудем, если ты, конечно, не хочешь умереть со смеха от моих попыток готовить. Но у меня есть кое-что, чем ты могла бы перекусить. – Парень тянется к корзине на столе и ставит её к себе на колени. Под тонкой тканью спрятан кусочек сыра, половина нарезанного батона и небольшая бутылка молока.

– Это мои припасы на утреннюю вылазку, но ты угощайся, я перед поездкой зайду на кухню и возьму еще, – на этих словах Уилл передает мне в руки корзину.

Запах свежего хлеба мгновенно раздразнивает желудок и тот начинает урчать. Сейчас не до напускной скромности, поэтому я приступаю к поглощению пищи, как голодный хищник, откусывая большой кусок воздушной выпечки с хрустящей корочкой вприкуску с сыром и запивая все прохладным молоком. По вкусу вроде коровье, настоящее, жирное, не люблю такое, но сейчас не до перебора продуктами.

Я бы продолжала набивать щеки и дальше, если бы не отвлеклась на тихий смешок собеседника, наверняка вызванный моим видом. Замираю, произнося неловкое:

– Прошти, – да, затея говорить с набитым ртом, так себе. Начинаю активнее двигать челюстями, проглатывая пищу и спешно исправляюсь: – Прости, говорю. Я просто так голодна, будто целую вечность не ела. – Вытираю крошки и капли молока с губ тыльной стороной ладони, затем с улыбкой добавляю:

– Спасибо. А теперь давай перейдем к сути. Мои родители уже изнервничались, да и подруги, так что мне пора домой, – отставляю корзину обратно на стол и поднимаюсь со стула, ставя раненую ногу на носочек.

– Далеко отсюда до трассы? – раз затея с телефоном провалена, решаю сразу ловить попутку. – И вообще, где мы? Мы что выехали за территорию города? Берген далеко? – ставлю руки в боки и смотрю на Уилла. Он мгновенно меняется в лице, теперь его выражение отчетливо передает обеспокоенность.

– Не знаю, что такое Берген, но поблизости нет таких поселений. В любом случае, Луна, подожди до утра, ночью за пределами особняка опасно, – предупреждает меня парень, поднимаясь с места.

– Ничего страшного. Я знаю несколько приемов самообороны и смогу за себя постоять. Не переживай, – важно заявляю, а после смотрю вниз на голые ноги. – А можно где-то раздобыть какую-нибудь обувь? – вопросительно смотрю на брюнета, понимая, что с таким внешним видом не каждый водитель рискнет остановиться, подумав, что я городская сумасшедшая. Нужно хотя бы обуться.

– Сейчас я вряд ли тебе что-то найду. Давай я проведу тебя в комнату, а утром все обсудим? – начинает настаивать он, из-за чего я напрягаюсь. Это уже на похищение смахивает.

– Где я, Уильям?

– В Форест Трайбе, – медленно отвечает брюнет, внимательно следя за каждым моим движением.

– Что ещё за Форест Трайб? Возле Бергена нет таких городов! Хватит играть в эти дурацкие игры, скажи мне правду.

– Я говорю тебе правду, – растерянно отвечает Уилл, а я психую. Он прямо-таки непрошибаемый. – Ой, короче! – раздраженно говорю я и иду к массивной двери, которая как раз находится в поле зрения.

– Луна, подожди, так нельзя делать.

– Отстань, я устала от этого представления, мне нужно домой! – брюнет хватает меня за руку в отчаянной попытке утихомирить пыл, но я резко выдергиваю руку и распахиваю дверь, делая несколько поспешных шагов вперед.

Улица встречает меня прохладным воздухом и темнотой, буквально! Я смотрю вдаль и не вижу огней города, фонарей, больших строений, мобильных вышек или хоть чего-то знакомого, тех же холмов! Впереди лишь темный лес, освещенный луной и маленькие одиночные дома, в окнах которых не горит свет.

Я словно отрезана от всего мира, и от осознания этого у меня начинается паника. Голова идет кругом, сердце болезненно сжимается в груди, и пульс колотится в висках с огромной скоростью. Мне становится как-то совсем нехорошо, и я пошатываюсь. Дышать сложно, но воздух вокруг неожиданно приобретает уже знакомый сладковатый аромат с пьянящим воздействием. Тело начинает слабеть, становится мягким и безвольным. Пытаюсь стряхнуть это наваждение, но руки не слушаются, и я падаю назад, но меня ловит Уильям, при этом опасливо оглядываясь по сторонам.

– Прости, я не хотел, чтобы так вышло. Тебе нужно отдохнуть, поэтому я отнесу тебя обратно в комнату, а утром поговорим.

Я против! Не хочу ни в какую комнату, не хочу спать! Мне нужны ответы, объяснения. Я хочу домой! Пытаюсь протестовать, но не могу произнести ни единого звука. Голова становится тяжелой, а картинка перед глазами расплывается. Парень подхватывает меня на руки и несет через конюшню обратно в ту жуткую комнату.

– Пожалуйста, не злись на меня, но тебе нельзя убегать ночью, там опасно, – тихо повторял брюнет, пронося мне вдоль длинного коридора.

Неужели он меня чем-то опоил? Но как? Когда? Он же не мог знать, что встретит меня в конюшне.

Боги, вот это я вляпалась…

Глава 4 Генри

Утро встретило Форест Трайб густым, непроглядным туманом с пробирающей до костей сыростью. Звук порывистого ветра, отражающийся от старых, серых стен особняка, напоминает протяжный вой дикого зверя. Небо, затянутое серыми тучами, не пропускает ни единого луча солнца, а лишь срывается мелким дождем. Я стою у большого окна северной части здания, глядя на ведущую в лес тропу, по которой уже давно должен был вернуться Уильям. Он задерживается, что бывает крайне редко.

Спустя некоторое время вдали показался всадник, и я тут же выхожу на улицу, чтобы встретить его у входа. Морозный ветер сразу же заставляет пожалеть, что я не накинул плащ, но желание разузнать обстановку сильнее чувства холода.

Парень останавливает коня возле меня и быстро спрыгивает на землю. Его плащ покрыт мелкими каплями дождя, а нос раскраснелся от холода.

– Доброго утра, милорд. Чем я заслужил личную встречу? – с издевкой интересуется Уилл, перекидывает поводья через голову коня и направляется к конюшне.

– Ты сегодня в добром настроении, Уильям. Могу ли я воспринимать это как хороший знак? – спокойно спрашиваю я, следую за брюнетом.

– Хотелось бы вас обрадовать, милорд. Да только нечем, – его голос вмиг теряет задорные нотки и становится мрачным.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению