Невозможная библиотека - читать онлайн книгу. Автор: Дж. Э. Уайт cтр.№ 62

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Невозможная библиотека | Автор книги - Дж. Э. Уайт

Cтраница 62
читать онлайн книги бесплатно

Изначальный приказ Риготт: «УБИВАЙТЕ ВСЕХ ЛЮДЕЙ, КОТОРЫХ УВИДИТЕ», – был укоренён слишком глубоко, и Каре оказалось не под силу его отменить: эти существа и созданы-то были с единственной целью, убивать и разрушать. Однако девочка сумела изменить приказ, добавив всего одно слово. Монстры охотно приняли это изменение, потому что им всё равно было дозволено ранить и убивать.

«Убивайте всех не-людей, которых увидите!» – велела им Кара.

И твари набросились друг на друга, как она и рассчитывала.

Ночь наполнилась клацаньем челюстей и рыком оскаленных пастей. Истерзанные тела начали падать на землю. Крылатые хищники вонзали когти в бока застигнутых врасплох чудищ и гнали их прочь. Ведьмы, сбитые с толку неожиданным поворотом дел, сунули гримуары под мышку и кинулись прочь. Серые плащи устремились в погоню.

– Как ты всё это делаешь без гримуара? – спросила Грейс, разинув рот от изумления.

– Мне не нужен гримуар, – отвечала Кара. – Я способна творить магию в любой момент, когда захочу. Не забывай об этом, на случай, если тебе придёт в голову перейти мне дорогу нынче ночью.

И Грейс Стоун впервые за всё время, что Кара её знала, не нашлась, что ответить. Она просто кивнула.

– Вот и хорошо, – сказала Кара. – Будь готова исполнить свою роль.

На поле воцарилась зловещая тишина. Неподвижные тела, большие и маленькие, опутала сеть лунных лучей. Десяток серых плащей, набравшись храбрости, окружили Погремушку и троих детей, стягивая кольцо. Все они были моложе, чем ожидала Кара: почти что мальчишки.

– Вы кто? – спросил один. Это был крепко сбитый малый, очевидно, фермерский сынок, и на шуршелапку он пялился с глуповатым, непонимающим выражением. – Отчего вы ездите на одном из её чудовищ?

– Это не чудовище, – ответила Кара. – Это Погремушка. И, возможно, вы заметили, что я заставила этих тварей перестать нападать на вас.

– Как это?

– Думаю, мы оба знаем ответ.

Парень насупился и взмахнул своим посохом.

– Ведьма! – вскричал он, и прочие серые плащи последовали его примеру.

– Ведьма! Ведьма! Ведьма!

Юнцы двинулись вперёд, держа оружие наготове.

– А ну, прекратили немедленно! – сказала Кара. Она почти не повысила голос, но в её тёмных глазах было нечто, что заставило парней застыть на месте.

– Слушайте меня, хорошенько слушайте, – сказала она. – Я знаю, вы последователи Тимофа Клэна, и вас учили, что всякий, кто использует магию, есть зло. Но я – я добрая ведьма. А если вы мне не верите, подумайте вот о чём: я только что уничтожила целое поле монстров, даже не вспотев. Вы и в самом деле думаете, что мне трудно будет расправиться с горсткой мальчишек?

Серые плащи, стараясь не глядеть ей в глаза, опустили оружие.

– Спасибо, – сказала она. – А теперь, пожалуйста, объясните мне кто-нибудь, что происходит…

Мимо солдат протолкалась фигурка с луком за спиной. Кара увидела знакомые карие глаза.

– Лукас! – воскликнула она.

Кара понимала, что, наверное, неразумно упускать из виду серых плащей, но всё равно повисла у него на шее.

– Я думал, я тебя больше никогда не увижу, – сказал он. – Та ракушка, что ты мне дала, перестала работать. Я каждый день пытался тебя дозваться, но…

– Это потому, что я была в Колодце Ведьм.

– Всё это время?! – переспросил Лукас, не веря своим ушам. – Не может быть!

Фермерский сынок втиснулся между ними.

– Так ты, стало быть, дружок этой ведьмы? – спросил он, ухмыляясь, как будто оправдались какие-то его тайные подозрения. – Клэну это не понравится!

– Ошибаешься, – ответил Лукас. – Она ему нужна позарез. И всем нам тоже. Большинство опытных солдат погибли. Мы остались в живых только потому, что самые младшие из серых плащей стояли на флангах, когда они напали. И она, Кара – единственный шанс спасти нашего вождя от верной смерти.

Лукас улыбнулся ей. Улыбка была прежняя, но что-то в его лице изменилось.

Кара впервые заметила, что он носит серый плащ.

– Лукас, – сказала она, и под ложечкой у неё тошнотворно засосало, – Лукас, что происходит? Отчего на тебе этот плащ?

– С тех пор, как мы расстались, много всего случилось, – ответил Лукас. И голос у него сделался ниже по сравнению с тем, каким она слышала его в последний раз… – Я тебе всё объясню, но прямо сейчас нам надо спешить. Риготт освободила всех ведьм.

Прочие серые плащи напряглись и принялись озираться по сторонам, как будто Риготт могла явиться от одного упоминания её имени.

– Тимоф Клэн у неё в плену. Близко подойти мы не можем, но, надеюсь, с твоей помощью…

– Ничего не понимаю! – сказала Кара. Голова у неё шла кругом. – Как так получилось, что ты один из них? Меня же всего несколько дней не было, неделю, самое большее!

Лукас покачал головой.

– Ты исчезла почти на год, Кара.

Она отшатнулась. «На год?!»

– Не может быть… – перед глазами всё плыло, земля уходила из-под ног. – Это какая-то шутка. Колдовство. Это дело рук Риготт – да, наверно, это всё она!

– Нет, Кара, – сказал Лукас. Он смотрел на неё глазами, полными сочувствия. – Всё это время случилось. Я же знаю. Я был при этом. А почему это кажется тебе таким странным?

– Но прошла же всего неделя!

– Не может быть.

– Стала ли я старше по сравнению с тем, какой ты видел меня в последний раз?

– Нет, – признал Лукас. – Ты только переменилась. Но старше не стала.

– В Колодце Ведьм время течёт иначе, – заметил Тафф. – Это единственное разумное объяснение. Вот почему за Горелыми Дверями с перерывом в несколько минут оказывался то день, то ночь; вот почему тётя Эбби почти не состарилась по сравнению с тем днём, когда она умерла. Время идёт быстрее. Ну, или медленнее, зависит от того, с какой стороны смотреть.

– Тафф! – сказал Лукас и улыбнулся, только теперь заметив мальчика. – А ты, я вижу, совсем не изменился! По-прежнему востёр, как шпилька!

Взгляд Лукаса упал на Грейс, но он не подал виду, что заметил её присутствие. Кара даже не знала, как это понимать.

Глаза Лукаса озабоченно сощурились.

– А Сафи где? – спросил он.

– Сафи помогла нам сбежать от очень опасных ведьм, – сказал Тафф. – От близнецов.

Серые плащи загомонили между собой, используя такие слова, от которых Кара предпочла бы братишку оградить.

– Про близнецов мы всё знаем, – сказал Лукас. – Я так сочувствую вашей потере!

– Нет! – воскликнул Тафф. – Она жива! Близнецы должны были вот-вот нас найти, поэтому Сафи осталась позади, чтобы их отвлечь. Она в плену у Риготт. Мы её спасём!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию