Солнце для принца - читать онлайн книгу. Автор: Милана Милая cтр.№ 40

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Солнце для принца | Автор книги - Милана Милая

Cтраница 40
читать онлайн книги бесплатно

Девушка судорожно начала собираться. И даже разрешения спрашивать не будет! Ведь не пленница же она. Просто попросит слуг проводить ее до ближайшего храма. И если Чианг Май будет сопротивляться, Сури даже согласна на охрану. Принц скорей всего уже ушел. Он всегда рано уходит. Почти с рассветом. Тем более после сегодняшнего утра. Скорее всего, он сбежал, чтобы избежать возможных вопросов с ее стороны.

Девушка была почти уверена, что он был бы против. Но сидеть в четырех стенах сейчас было просто невозможно. Это ведь не долго. Служба, благословление и она сразу вернется. Быстро заплетя волосы в простую косу, и примерив изящную шляпку с большими полями, Сури выскочила из комнаты. Ей теперь всегда нужно помнить о том, как солнце опасно для нежной кожи.

Она осторожно спустилась в холл и, никого не увидев, спряталась за статуей большого толстого человека. Она вообще не понимала предназначения этой глупой статуи. Только вот все время забывала спросить о ней Пха Нама.

Полный полуобнаженный мужчина с неправдоподобно большими ушами в простой накидке и странном головном уборе сидел на постаменте, скрестив ноги, в позе глубокой задумчивости. Какой-то восточный философ что-ли? Еще и из чистого золота! Интересно, сколько эта статуя весит? А может это отец принца? У статуи был очень важный вид, даже можно сказать королевский! Таким образом, сын выражает свое почтение? Какая глупость. Они совсем не похожи! Даже ничего общего нет. Но может, принц Рампхуэнг унаследовал свои красивые темные глаза от матери? Ведь есть же дети, совсем не похожие на своих родителей.

Она аккуратно выглянула из-за статуи, услышав чьи-то размеренные шаги. Чианг Май нес в руках какую-то одежду и задумчиво напевал странный мотив на незнакомом языке. Когда он стал подниматься наверх, Сури попыталась быстро шмыгнуть в сторону выхода.

Девушка сама не поняла, как запнулась за ковер. Пытаясь удержаться на ногах, она схватилась рукой за постамент и с ужасом осознала, что он совсем не тяжелый. И никак не прикреплен к полу. Статуя покачнулась и начала падать вместе с ней.


Грохот был такой громкий, что, наверное, его услышали даже в ближайшей церкви, где совсем недавно раздавался колокольный звон. Оказывается, статуя была глиняной, а сверху позолочена. И разбилась она на совсем маленькие кусочки. Даже пыль поднялась. Сури чихнула и огляделась по сторонам. О господи! Что же она наделала?

– Госпожа, вы в порядке? – с полным ужаса и беспокойства лицом, к ней приближался Чианг Май. Он помог ей подняться, не переставая спрашивать, не ушиблась ли она.

Сури с отчаянием наблюдала, как свидетелей ее позора в холле становилось все больше и больше. Горничные, охранники, Пха Нам и Тома появлялись один за другим. Девушка и не подозревала, что в палаццо работает так много слуг. И где, интересно, они все это время прятались? Все охали и удивлялись на разных языках, как такое могло случиться. Тут даже перевод не был нужен. Называется, выскочила незаметно! Когда с выражением полного недоумения из коридора вышел принц Рампхуэнг, девушка обреченно закрыла глаза.

Наступившая тишина была оглушающей. Если бы сейчас на ковер упала иголка, это услышали бы все присутствовавшие.

– И почему я не удивлен? – задумчиво раздался язвительный голос, и девушка открыла глаза. Как он так умеет поднимать одну бровь, что от этого Сури становится стыдно? Она заметила быстро расходившихся слуг, некоторые почему-то кашляли. Странно, вроде никто не болеет…

– Простите меня! – жалобно проговорила Сури, неловко сминая в руках кончик своей шали. – Я не нарочно!

Принц подошел ближе, внимательно разглядывая ее наряд и шляпу.

– Куда-то собралась? – казалось, что он совсем забыл про разбившуюся статую. Даже не смотрел в ее сторону.

– Немного прогуляться…. – Сури смущенно опустила глаза. Она чувствовала исходивший от принца гнев. Он молчал, а Пха Нам возмущенно ахнул:

– Как вы можете рисковать своей жизнью, госпожа. Ведь принц ясно дал понять….

– Похоже, наша гостья, Пха Нам, не только неловкая, но и глупая! – Рампхуэнг подошел ближе и пальцем поднял подбородок Сури, заставляя смотреть себе в глаза. – Как ты собиралась покинуть остров, скажи? Без моего приказа тебя бы никто не перевез.

– Разве я пленница? – Сури с возмущением смотрела на принца, стараясь не замечать удовольствия от его прикосновения. Кожа на подбородке, где его пальцы коснулись ее, запылала. И от этого места вниз пошли теплые волны. Так странно. Она почувствовала неожиданное смущение и по щекам, против ее воли, разлился нежный румянец.

– Нееет…. – протяжно проговорил он, словно обдумывая эту идею. – Тем не менее, мое разрешение необходимо. Или Пха Нама, если меня нет во дворце.

– Я знала, что вы мне не разрешите! Поэтому и не спросила. – Сури снова кинула взгляд на мелкие осколки твердой глины на полу. Восстановлению не подлежит. Если это единственное воспоминание принца об отце, то девушка совершила непоправимую ошибку. Наверное, поэтому он так сильно сердится. Она постаралась загладить свою вину извинением. – Я вовсе не хотела разбить статую вашего папы. Так жаль….

– Кого? – ошеломленно проговорил принц.

– Вашего отца! Разве это не ваш отец? Я думала…. Ведь на Господа он не похож. – неуверенно добавила Сури, уже чувствуя, что ошиблась.

На сей раз сильно закашлял Пха Нам. У него даже слезы из глаз потекли. Захотелось подойти и постукать его по спине. Может, он чем-то подавился?

– Простите! – проговорил он, задыхаясь, и закрывая ставшее вдруг бардовым лицо руками. – Мне нужно срочно выпить воды….

И советник почти убежал из холла. Похоже, они остались совсем одни. Ну вот, всех разогнала! А принц качал головой, словно не верил в происходящее.

– Вы назвали меня глупой, но это совсем не так! – обиженно проговорила Сури и с тоской добавила. – Я только хотела сходить в храм на службу. Я вовсе не планировала покидать вас. Мне просто необходимо помолиться и получить благословление. Понимаете?

– Я не верю в бога! – отмахнулся принц. – Но почему ты мне не сказала?

– Я думала, вы не поймете. Скорее всего, так и будет.

– Не надо так смотреть на меня, Сури! Жалобные взгляды на меня никогда не действовали!

– Почему вы зовете меня Сури? Ведь мое настоящее имя Тициана! Ведь так?

Девушка внимательно посмотрела на принца, а он отвел глаза.

– Тебе не подходит настоящее имя. – немного погодя сказал он, пожимая плечами. – Или я просто привык называть тебя Сури.

– Я хочу увидеть своего отца! – твердо заявила она, в душе боясь очередного всплеска гнева его высочества.

– Могу прямо сейчас отвезти тебя. – Как она и думала, он рассердился. Это не было видно по выражению его лица или по голосу. Просто она чувствовала его злость. – Оставить на крыльце и навсегда забыть! Почему меня должна волновать твоя безопасность, если тебя она совсем не волнует!

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению