Воскрешение - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Кин cтр.№ 61

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воскрешение | Автор книги - Брайан Кин

Cтраница 61
читать онлайн книги бесплатно

— В Нью-Джерси.

— Джерси? — Клингер усмехнулся. — Это самоубийство, дружище. Проще уж сдаться зомбакам прямо сейчас. Все, что ближе к Нью-Йорку, сплошь занято мертвецами.

— Вы там были?

— Нет, но слышали. Мы ехали из Буффало и по пути подбирали выживших. Судя по их словам, там нехорошо. Нью-Йорк, Филли, Вашингтон, частично Питтсбург и Балтимор — совсем плохо. Там жило много людей, и они остались там после смерти. Причем не только зомби.

— Что вы имеете в виду? — спросил Мартин.

— Там сейчас творится всякая дичь. Бандиты, скинхеды, боевики, какие-то военные психи творят все, что им заблагорассудится. Черт, мы слышали даже, то ли армия, то ли еще кто пытается захватить юг и центр Пенсильвании. Правительства больше нет, понимаете? Нет власти. Каждый предоставлен сам себе. Вам лучше уезжать туда, откуда приехали. Или ехать с нами, если хотите. Нам бы помощь не помешала. В группе, вроде нашей, у вас, по крайней мере, есть шанс. Что скажете?

— Спасибо за предложение, — ответил Джим, — но в Нью-Джерси есть кое-кто, чей единственный шанс — дождаться нас. Поэтому нам уже нужно ехать. Спасибо за еду.

— Это верная смерть.

— Да ну? — мрачно усмехнулся Джим.

Мартин не сказал ничего.

***

Они ехали в тишине, жадно поедая арбуз, лежавший на сиденье посередине, и сплевывая косточки в окно. В какой-то момент птица спикировала вниз, и Джим подумал, что она летит за косточкой, но потом заметил, что у нее не было лап и она летела прямо к открытому окну. Он прибавил газу, и они быстро оторвались от преследовавшей их твари.

— Есть во всем этом один плюс, — проговорил Мартин.

— И какой же?

— Сбитых животных поубавилось. Трупики на дорогах теперь встают и уходят.

Джим рассмеялся, и звук его смеха принес Мартину облегчение. Этот смех, вместе с улыбкой на молочной ферме, служили сигналами того, что его друг начинал выходить из того мрачного состояния, в которое впал после самоубийства Джейсона. Однако Мартин заметил, что, хоть смех и был искренним, взгляд Джима оставался мрачным.

***

Спустя час, когда они въезжали в Мэриленд, Джим заметил впереди группу мотоциклов.

— Они мирные? — спросил Мартин. — Или правильнее спросить: они живые или мертвые?

— Сейчас выясним, — ответил Джим и вдавил педаль газа.

Фургон ускорился — впереди ехало шесть фигур. Последний байкер обернулся — он был без шлема и голый по пояс. На груди и спине почти не осталось кожи и виднелись ребра и ободранные мышцы. Глаза были скрыты под криво сидящими зеркальными очками.

Джим скорчил гримасу.

— Как по мне, они все мертвы.

— Значит, не мирные, — вздохнул Мартин.

Мотоциклы занимали обе полосы, и Джим решительно двигался прямо на них, держа курс по разделительной линии.

Мартин взялся за дробовик и высунулся из окна. Он выстрелил — попал зомби в обнаженную грудь.

— В голову, Мартин! Стреляйте в голову!

— Я целюсь! На ходу это не так просто!

Второй зомби сунул руку в карман кожаной куртки и вытащил небольшой пистолет — это был «ругер». Раздался треск, и в пассажирское сиденье фургона врезалась пуля.

— Они по нам стреляют! — Мартин нырнул обратно в фургон.

Он выбросил гильзу и, высунувшись из мчащегося фургона, выстрелил еще раз. На этот раз у зомби слетели солнечные очки, а вместе с ними и голова. Мотоцикл упал, врезавшись во вторую тварь и отправив обоих к аварийной полосе.

Зомби, у которого был пистолет, выстрелил еще раз — в лобовом стекле появилась маленькая дыра.

— Черт! — воскликнул Джим. — Держитесь!

Он свернул на правую полосу, ту, по которой мчался стрелявший. Остальные зомби уже сбрасывали скорость, пропуская фургон вперед. Стрелок прицелился через плечо — снова в лобовое стекло.

— Приготовьтесь! — Джим увел фургон на обочину.

Зомби недоуменно повернулся, махнув пистолетом в сторону Джима.

— Сейчас!

Джим, насколько мог, вжался в спинку сиденья, и Мартин вытянулся в его сторону, высунув дробовик в водительское окно. Выстрел снес тварь с мотоцикла, и Джим, вильнув, чтобы в него не врезаться, вернулся на трассу.

Заднее окно взорвалось, забрызгав осколками весь салон.

— Пригнитесь, — приказал Джим, и Мартин сполз под сиденье. Сам Джим втянул голову в плечи и вдавил в пол педаль газа.

— Долбаный четырехцилиндровый! Ну почему мы не могли угнать старую добрую восьмерку?

Сзади фургон окатило еще одним залпом. Мартин поморщился, ожидая, когда все успокоится, а потом выскочил над сиденьем и выстрелил в ответ. Зомби съехали в сторону, и фургон промчался вперед мимо них.

— Я пустой, — сообщил Мартин. — Сможешь выиграть минутку?

— Садитесь за руль.

— Не думаю.

— Тогда перезаряжайтесь, только быстро!

Джим погнал вперед, отрываясь от зомби, а затем в последний момент пересек поросшую травой разделительную полосу и выскочил на встречную полосу, направившись к съезду. Мотоциклисты пронеслись мимо, отчаянно стреляя. Фургон свернул с трассы и умчался прочь.

— Мы оторвались? — спросил Джим.

— Пожалуй, — выдохнул Мартин, высматривая, нет ли погони. — По крайней мере, я их не вижу.

— Тогда проедем немного по 81-й на всякий случай.

— А где мы?

Джим задумался, пытаясь припомнить поездки с Дэнни по этим местам.

— Если я правильно помню, по этой дороге мы въедем в Пенсильванию и попадем в Геттисберг через 30-ю трассу. А там вернемся на 81-ю, либо добравшись до Чемберсберга, либо проехав через Йорк по 83-й до Гаррисберга. В любом случае в Гаррисберге надо будет перестроиться на 78-ю, и она выведет нас в Нью-Джерси.

— И сколько времени нужно, по-твоему?

— Часов шесть-семь, — ответил Джим. — Или чуть больше, если встанем отлить или опять наткнемся на этих тварей. Если нет, то на месте будем к вечеру.


19

У Бейкера вырвался крик ужаса, когда он увидел тела. Висевшие на X-образных крестах вдоль обочин, в большинстве своем они были мертвы, но некоторые еще шевелились, тщетно пытаясь высвободиться, вырвав железнодорожные костыли, которыми были прибиты.

Вонь стояла столь невыносимая, что Бейкер отпрянул от небольшой бреши в кузове грузовика, в которую выглядывал. По домам, мимо которых они проезжали, он узнал Геттисберг и догадался, что пунктом их назначения был центр города.

Он глянул на Червя — мальчик по-прежнему лежал в углу, свернувшись калачиком, и крепко спал. В том тусклом свете, что пропускали дыры в кузове, выглядел он бледным и осунувшимся. Бейкер дотянулся до него связанными руками и мягко провел кончиками пальцев по лбу. Червь пошевелился во сне, на переносице появились тревожные морщинки, но тут же разгладились.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию