Воскрешение - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Кин cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Воскрешение | Автор книги - Брайан Кин

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

— А что значит «Фео Аманте»?

— Это значит «гадкий любовник». Меня бывшая жена так прозвала.

Фрэнки изо всех сил постаралась сдержать смех, но остановиться было уже невозможно и она, откинувшись на спинку сиденья, безудержно расхохоталась, схватившись за живот.

Лицо Эдди сначала покраснело, затем побагровело, а когда стало фиолетовым — его взгляд грозовым облаком застлал гнев. Он резко ударил по тормозам, и «ниссан» завизжал шинами. Фрэнки выставила руку, чтобы не удариться о приборную доску, а Джон Разноцветный врезался сзади в сиденье Эдди. Резким движением Эдди съехал с дороги и схватил Фрэнки за горло. Затем, стиснув зубы, приставил пистолет к ее ноздрям.

— Меня достала твоя болтовня, сука. Пора тебе уже использовать свой ротик по прямому назначению. Давай соси.

— Отвали, мелкочлен!

Эдди побелел от гнева, а его губы сжались в жесткую тонкую линию.

— Что ты сказала?

— Ты меня слышал, ублюдок сраный. Трахайся лучше с зомби, потому что только от них тебе может перепасть. Меня ты не тронешь.

— Ты только что подписала себе смертный приговор, манда!

Джон Разноцветный на заднем сиденье заскулил.

— Красный. В машине много красного. Красный.

Эдди нажал на спусковой крючок.

— Да у тебя пуль нет, говнюк, — выплюнула Фрэнки. — Я посчитала, сколько раз ты выстрелил.

У Эдди округлились глаза, и рот девушки растянулся в мерзкой ухмылке.

— Познакомься с новой Фрэнки, говнюк.

Она вытащила из-под сиденья пистолет и вышибла ему мозги, обломки кости продырявили его щеголеватую ковбойскую шляпу.

Джон Разноцветный захихикал.

Фрэнки посмотрела на него и покачала головой:

— Понравилось тебе, да?

— Красный, — сказал он. — Внутри головы у него красный, розовый и серый.

— Знаешь, ты мог бы мне немного помочь и вести себя хоть чуть-чуть посерьезнее.

Она быстро выглянула в окно и убедилась, что в непосредственной близости от них нет зомби. Ни одной твари не было видно, но Фрэнки знала, что они явятся в считаные минуты. Звук выстрела не мог не привлечь внимания, особенно здесь, на открытой трассе за городом, где не было ни высоток, ни закоулков, которые помогли бы им бы скрыть свое местоположение. Она протянула руку через еще дергающееся тело Эдди, открыла дверцу и, крякнув, вытолкнула труп на дорогу. После чего, достав из бардачка пригоршню салфеток из бистро, вытерла с обивки кровь, стряхнула осколки черепа и перебралась за руль. Фрэнки выехала на дорогу и помчалась прочь, как раз в тот момент, когда к ним навстречу выбежал первый из оживших мертвецов. Когда она посмотрела в зеркало заднего вида, зомби уже толклись вокруг останков Эдди.

— Жаль, он не выжил, чтобы это увидеть, да, Джон?

— Жаль, — согласился Джон Разноцветный и взволнованно указал на опрокинутый зеленый «фольксваген» и весело ткнул ее в плечо. — Зеленый жучок ударился!

Фрэнки рассмеялась, а в следующую минуту осознала, что дрожит.

«Я убила человека, — подумала она. — Отлично. Хорошее начало».

Они пронеслись мимо знака: «ПЕНСИЛЬВАНИЯ. 32 МИЛИ».

— Хорошее начало, — повторила она вслух.

***

— Что за зассанный городишко, — пробурчал Миччелли. — Только водонапорная башня, несколько домов, «Уолмарт» и пара заправок. И еще этот гребаный холм!

— Поэтому полковник и хочет, чтобы мы его осмотрели, гений, — усмехнулся Крамер. — Его легко зачистить и несложно охранять и контролировать. Познакомься со своим новым домом.

— Давай не будем забегать вперед, — предостерег его Миллер. — Скажи Партриджу, чтоб остановился.

Скип передал по радиосвязи команду Партриджу, который сидел за рулем белого фургона, что ехал за ними. Колонна остановилась на вершине холма. Город лежал в долине прямо под ними, и Скип заметил, что Миччелли был прав. Если ехать по шоссе, что тянулось рядом, город можно было и не заметить. Сюда вело две дороги: одна, по которой приехали они, вторая шла с севера на юг. Обе они пересекались на городской площади. Там находились несколько жилых домов, заправка, магазин, церковь с кладбищем, торговый ряд во главе с универмагом «Уолмарт» и водонапорная башня. Окраины в основном занимали кукурузные поля. Далеко на севере, за полями, петляла федеральная трасса.

— Мне это не нравится, — проворчал Миллер. — Вокруг так тихо. Ни зомби, ни выживших. Никого. Хотя отсюда недалеко до мэрилендской границы. Сюда, по идее, должны были хлынуть люди из Балтимора.

— Так что будем делать? — спросил Крамер.

— Заедем, — ответил Миллер. — Скип, сядь-ка за пулемет.

— Чтобы какой-нибудь зомби снял меня из снайперской винтовки? — возразил он. — Нет уж, спасибо! А зомби-птицы как же?

Рука Миллера потянулась к пистолету.

— Ты что, отказываешься выполнять приказ, рядовой?

Все, кто был в «Хамви», замерли, следя за разговором. Миччелли усмехнулся и в предвкушении посмотрел на Скипа. Крамер как ни в чем не бывало зажег сигарету и покачал головой.

— Нет, сержант, — тихо ответил Скип. — Просто указываю на риски.

— Единственный риск, о котором тебе следует думать, это то, что не пройдет и десяти секунд, как я всажу пулю в твою никчемную задницу. Это понятно?

Скип не ответил.

— Это понятно?

— Да, сержант.

Заползая в башенку, Скип услышал смешок Миччелли.

— Надо было пристрелить ублюдка, — пробормотал Крамер.

Скип уселся за пулемет и тревожно посмотрел в пустое небо. Его время иссякало, он знал это. Если его не убьет нежить, это точно сделают гвардейцы. Он когда-то читал об этом виде коллективного психоза. О целых отрядах, сжигавших дотла деревни во Вьетнаме и собиравших человеческие уши. О семерых солдатах из Форт-Брэгга [22], убивших своих жен в первую же неделю после возвращения из Афганистана. В непрерывных боях люди сходили с ума, становились беспричинно злыми.

«Хамви» катил вперед, Партридж следовал за ним. Взгляд Скипа бегал из стороны в сторону, высматривая хоть какое-то движение.

Когда они проезжали мимо церкви и кладбища, Скип задался вопросом: кто мог там оставаться? Недавно умершие оживали, но как насчет тех, кто умер уже давно? Что, если тела их разложились до такой степени, что уже не могли подняться самостоятельно? Оставалось ли у них сознание? Осознавали ли они себя, пока беспомощно лежали под землей в своих могилах, не имея возможности выбраться на поверхность? Он содрогнулся от этой мысли.

Скип старательно присматривался к жилым домам, выискивая любые угрозы. Некоторые были заколочены, но большинство выглядело на удивление нормально, будто жильцы только что отлучились на минутку. Машины стояли то тут, то там, аккуратно припаркованные вдоль тротуара и на подъездных дорожках. Лужайки были еще зеленые, хоть их и давно не подстригали. «Где все люди?» — подумал он. Даже если они умерли, их ожившие трупы должны бродить где-то поблизости. Или зомби ушли в поисках лучших мест для охоты?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию