Дар королеве - читать онлайн книгу. Автор: Клик Квей cтр.№ 3

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Дар королеве | Автор книги - Клик Квей

Cтраница 3
читать онлайн книги бесплатно

— Даже не мечтай, — сердито промолвил отец, словно прочитал мысли, — а сейчас позволь тебе представить нашего гостя.

Только сейчас Алекса заметила за крупной спиной отца невысокого джентльмена. Мужчина нарядился по всем законам приличия в каком-нибудь королевском замке. Черный кафтан был очищен от грязи, штаны заглажены, а туфли сверкали. Как так вышло, что отец испачкал свою обувь, а незнакомец сохранил их в наглядной чистоте? Но вопрос вылетел из головы, когда Алекса подняла глаза чуточку выше. На лице незнакомца сверкнула безупречная белая улыбка, а синие, как море глаза, оценили девочку с головы до пят. От этого взора стало не по себе.

— Маленькая госпожа, — склонился гость отца, — позвольте с вами познакомиться. Меня зовут Джордж Остин, я к вашим услугам.

Алекса сразу узнала эту фамилию. Отец говорит о ней каждый раз в своем кабинете, когда к нему приезжают важные гости. Услышав имя короля впервые, Алекса запомнила его жестоким и очень тщеславным правителем, который за свои годы правления объявил войн больше, чем остальные короли за долгое существование королевства. Но тут была какая-то ошибка. Его величество уже давно состарился, а отец отмечал его травму ноги, из-за которой король перестал покидать свой дворец. Незнакомец же стоял гордо и на раны не жаловался, а еще он выглядел молодым, побритым и ухоженным.

— Алекса, ответь… — настоял отец, бросив строгий взгляд.

— Простите меня, господин, — поклонилась дочка графа, — ваша фамилия меня немного обескуражила. Мы рады вас видеть в нашем скромном поселении и готовы предоставить уютную комнату в имении. Как вы доехали?

Бросив взгляд на отца, она выдохнула. Все было сказано идеально, а взгляд отца немного смягчился, сделавшись более покладистым. Теперь, возможно, получиться избежать хотя бы части проблем.

— Я рад такой встречи, — улыбнулся Джордж, — но вам не следует беспокоиться из-за моей фамилии. Она передалась мне от моего отца, а король остается моим дядей. Как вам должно быть известно, жидкая кровь не претендует ни на какие привилегии. Мы с вами равны.

— Мы с отцом предлагаем вам отужинать в нашем скромном имении. Служанка, наверное, уже ушла отдыхать, но ради такого человека, она согреет ужин и накроет стол.

— Прошу вас, не надо, — улыбнулся Джордж, поглаживая живот. — Мы с графом уже отобедали, а вечером я не ем. Это вредно для моего здоровья. Но я вам благодарен за теплый прием, госпожа. Ваши слова затронули моё сердце. Надеюсь, нам удастся поговорить на церемонии.

Последние слова немного смутили, но Алекса задержалась только на миг, провожая важного гостя взглядом. И как назло, за спиной вырос суровый отец, который пронзил взглядом в самое сердце.

— Отец… — испуганно промолвила она, побоявшись даже повернутся. — Я готова…

— Живо в кровать! — гавкнул он, не позволяя объяснится. — Мы обсудим твоё поведение утром, и только посмей покинуть дом до нашей беседы.

Пронесло.

Алекса побежала в дом, надеясь на горячительные напитки в кабинете отца. Если он выпьет достаточно, то и не вспомнит об этом разговоре вообще. Но тут надо понадеяться еще и на нянечку, которая должна была поставить пару бутылок вина на рабочий стол.


***

Кабинет графа расположился на том же этаже, где спит все семейство. В отличие от дядюшки и тетушки, которые переехали сюда пять лет назад, две дочери и сам Роберт Холл заняли все три спальни, а за четвертой комнатой оставили место для кабинета. Там отец решает многие вопросы семейства, помогает местным жителям, которые приходят к нему за советом, а еще сюда приезжают важные гости из столицы, расположенной где-то на западе.

Алекса много слышала о столице королевства, но отец настрого запретил покидать земли семьи, ибо, если пройти через рощу, можно потерять свое право на наследие графа. Деньги особо не беспокоили, а вот потерять уважение отца, Алекса никак не хотела.

Когда за стенкой послышались мужские разговоры, она выбралась из теплой кровати и побежала в коридор. Клятая дверь подло скрипнула, но разговору мужчин это не помешало. Отец продолжал о чем-то беседовать с важным гостем, не отвлекаясь на такие детали.

Алекса уже изучила весь дом, поэтому знала, как подслушать их разговор. Выбравшись из окна в конце коридора, она ступила на козырек и подтянулась на железной решетке. Эту преграду поставил отец, но с помощью сестрицы, решетку удалось снять, но сделать это только частично. Она была закреплена еще на два крепких шурупа, что позволило выдержать вес маленькой девицы. Взбираясь по ней до чердака, Алекса заметила стройные ноги под белой сорочкой. Сестрице тоже стал интересен разговор.

— Подвинься… — буркнула Алекса так тихо, чтобы её не услышали даже птицы в гнезде.

Без лишних слов Карла подвинула стройную талию, что позволило младшей сестре проползти по старым шубам до дырки между половицами. Заглянув в промежуток, Алекса заметила отца за столом, напротив него подсел важный гость, который подлил в кубки вина.

— О чем они говорят? — промолвила шепотом Алекса.

— Заткись!.. — буркнула Карла. — Просто слушай.

Ткнув Карлу в бок, младшая сестра прислонилась ухом к дырке.


***

— Девятьсот тридцать девятый год. — Гость провел кончиком пальца по кубку, делая очередной глоток. — Знаете, граф, а мне понравилась ваша дочь. Её ведь зовут Алекса? Образованная девочка с хорошими манерами. Вы можете ей гордиться.

— Я горжусь, — заявил отец, — но позвольте напомнить…

— Помню! — Джордж Остин выставил руку вперед. — Будьте уверены, что я не посмею коснуться госпожи.

— Время позднее, граф, — напомнил отец, — давайте закончим наши дела и разойдемся по спальням. Мне бы хотелось выспаться перед церемонией, которую вы назначили так неожиданно.

— Я человек дела, а слова мы оставим для тех, кому нравится трепать языками на базарах столицы. Дорогой граф, вы пообещали обдумать мое предложение по приезду в ваше поместье, поэтому я оставил двор. Мне остается надеяться, что вы тоже остаетесь человеком дела.

— Так и есть. Если вы получите мое согласие, на что будет рассчитывать моя семья?

— Разве я не сообщил сумму? Позвольте напомнить…

— Двадцать три тысячи рупий, — прервал отец, — я помню эту сумму, но вы забываетесь, граф. За такое состояние можно купить несколько коров и старую ферму, в которую придется вложить еще столько же золота. Мы говорим не о коровах, а о моей дочери. Думаю, она заслужила более достойной суммы.

— Тогда огласите её. Во сколько вы готовы оценить руку своей дочери?

— Сорок пять тысяч рупий.

— Это не серьезно, граф, — ухмыльнулся граф Остин. — Мы оба знаем, что никто не заплатит такую сумму за невесту.

— А дары королю? — напомнил отец. — Мы так же оба знаем, во сколько казне обходится свадьба наследнику престола. Суммы порой покидают все мыслимые и немыслимые пределы. Только ваш дядя заплатил за свою жену порядка двухсот тысяч рупий.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению