Империя травы. Том 1 - читать онлайн книгу. Автор: Тэд Уильямс cтр.№ 54

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Империя травы. Том 1 | Автор книги - Тэд Уильямс

Cтраница 54
читать онлайн книги бесплатно

Старая гавань Порта Антига была построена еще во времена императоров или даже раньше. В дни Второго Империума дворяне Наббана, постоянно недовольные ниски и их нежеланием торговаться – иными словами, они отказывались брать то, что им предлагали дворяне, тут у Мири не было никаких сомнений, – убедили императора построить новый порт. Теперь в Порту Антигу заходили только рыбаки и самые бедные купцы.

Ниски, однако, отказались покинуть свой древний дом и перебраться поближе к новому порту. И когда дворяне и торговцы обнаружили, что они все еще отчаянно нуждаются в услугах гильдии Смотрящих на Море, чтобы защитить свои корабли от хищных килп, им пришлось открыть паромное сообщение между Порта Нова и старой гаванью, чтобы ниски могли добираться до кораблей, которые они периодически соглашались оберегать.

«Из этой истории можно извлечь урок», – подумала Мири, вот только она не очень понимала, какой именно. Упорство и постоянство являлись его существенной частью – и даже богатство и многочисленные права, полученные от рождения, в конечном счете склонялись перед ними.

Мерный стук копыт по мостовой стих, и карета остановилась. Дом гильдии не производил особого впечатления – ветхое двухэтажное здание, построенное, главным образом, из дерева, тянулось вдоль главной улицы между двумя пирсами, впрочем, крышу украшали резные морские существа и диковинные рыбы. Мири подумала, что это место существенно отличается от других домов в округе. На улицах было много ниски, но большинство куда-то спешило по своим делам. Мири обнаружила, что ей трудно отличать мужчин от женщин, потому что все они носили похожие тяжелые морские плащи с капюшонами, даже в теплую погоду.

– Здание выглядит так, что оно может обрушиться во время следующего шторма, – мрачно заметил сэр Юрген. Молодой рыцарь явно не одобрял гильдию ниски. – Разве им не следовало бы вас встретить, ваше величество?

– Трудно добиться взаимопонимания, если заставить их выйти и преклонить колени на улице, – сказала Мириамель.

– Какого взаимопонимания вы хотите добиться? – спросил Фройе, и королева почувствовала в его вопросе искренний интерес и решила ответить.

– Того самого взаимопонимания, которое привело к этому приглашению, – сказала Мири. – И не забывайте, что я в большом долгу перед Смотрящими на Море.

Фройе кивнул, но Юрген не знал этой истории.

– В самом деле, ваше величество?

– Да, Юрген, и однажды я тебе все расскажу. Но сейчас мне нужно войти, потому что я слышу удары полуденного колокола.

Группа ниски, занимавших высокое положение – так решила Мири, – одетых в такие же тяжелые плащи, но из более дорогих тканей и менее приглушенных цветов, уже ждала ее в вестибюле. Мириамель была приятно удивлена, когда самый молодой из них выступил вперед и снял капюшон.

– Приветствуем вас, ваше величество, – сказал он. – Вы оказали нам честь своим визитом.

– Ган Даха. Рада снова видеть тебя. – Мириамель оглядела зал с высоким потолком, стены которого украшали не картины или гобелены, как во многих других местах, а резные деревянные фигуры, которые напомнили Мири те, что висели в Таиге, в Эрнистире, если не считать того, что здесь она не могла догадаться, кого они изображали. Она начала улавливать какую-то систему, но ее размышления прервал Ган Даха, который поклонился, а затем протянул руку.

– Позвольте мне вести вас, – сказал он. – Старейшины ждут в Зале для Бесед, внизу. Боюсь, приглашение распространяется только на вас, ваше величество, но не на ваших солдат. – Он печально покачал головой. – Мой народ очень серьезно относится к таким вещам. Мы храним наши тайны столетиями, и, хотя мы с радостью разделим их с вами, уважаемая королева, существуют определенные ограничения. Я приношу свои извинения.

– Это нелепо! – возмутился Фройе. – Королева никуда не ходит без эркингардов!

– Тогда мы с сожалением должны признать, что напрасно пригласили сюда королеву, – сказал Ган Даха. – Допустит ли Церковь Усириса солдат в личную часовню ликтора? Не беспокойтесь, королеве Мириамель ничего не грозит, пока она находится здесь. Это я вам обещаю.

– Вы не можете так поступить, ваше величество. – Сэр Юрген думал, что произнес эти слова шепотом, но не принял во внимание свой гнев, и они прозвучали настолько громко, что несколько ниски сделали шаг назад. – Я не могу отпустить вас одну, с этими… людьми. Ваш муж не простит мне, если с вами что-то случится. А я никогда не смогу простить себя.

Мириамель посмотрела сначала на него, потом на графа Фройе и снова повернулась к Ган Дахе:

– Могу я взять с собой одного стража? Мой муж приказал сэру Юргену быть моей личной охраной.

Ган Даха задумался, прикрыв большие глаза тяжелыми веками. Затем он поднял взгляд.

– Думаю, такое возможно. Но ваш страж должен хранить молчание. И, если он причинит кому-то вред, стараясь защитить вас, старейшины будут очень разгневаны. Разгневаны моим решением, я спешу уточнить, – но никак не вами, ваше величество.

– Очень хорошо. Ты все слышал, Юрген? – Мириамель постаралась сдержать улыбку, глядя на серьезное лицо рыцаря. – Ты можешь пойти со мной, но должен хранить молчание и не пытаться никого убить, не спросив предварительно меня.

Рыцарь посмотрел на Фройе, потом окинул взглядом зал, словно проверял, не появились ли в нем убийцы.

– Для меня имеют значение лишь ваши желания, моя королева.

– Хорошо, – сказала Мириамель. – Фройе, прошу прощения, но я должна оставить вас здесь на некоторое время вместе с остальными эркингардами.

– Как долго вас не будет, ваше величество? – спросил граф, который был заметно расстроен.

Мири посмотрела на Гана Даху, чье загорелое лицо сохраняло невозмутимость.

– Вероятно, это займет час, – ответил он. – Иногда старейшины не сразу приступают к делу, но они знают, как драгоценно ваше время, уважаемая королева.

– Хорошо, – сказала Мири. – Мы договорились. Ведите меня.

Ган Даха взял факел из канделябра на стене и повел Мириамель и Юргена через незаметную деревянную дверь, выходившую в узкий лестничный колодец с незаконченными деревянными стенами, посеревшими под многолетним натиском морского воздуха. Они спустились на несколько этажей, и Мири заметила, что деревянные стены превратились в грубо обработанный камень, и поняла, что они покинули зал гильдии и спускаются к скальному фундаменту Порты Ан- тиги.

На следующей ступеньке Юрген остановился.

– Это какой-то трюк? – резко спросил он. – Лестница никогда не кончается?

– Я же сказал вам, что старейшины ждут нас внизу. – Казалось, Гана Даху позабавил его вопрос.

Даже Мири почувствовала некоторую неуверенность, следуя за ниски, пока они не добрались до самого низа. Ган Даха провел их через следующую дверь, и они оказались в помещении, совсем не соответствовавшем ожиданиям Мириамель.

Огромное пространство было вырублено в камне мыса, на котором стояла Порта Антига. Вдоль основания стен свет факела Гана Дахи выхватил следы резца, но дальше поверхности оказались безупречно ровными и украшенными картинами. Мири показалось, что она видит существ с большими глазами и диковинные, бесформенные, поднимавшиеся вверх по стене корабли, которые появлялись на уровне глаз и уходили вверх к окутанному тенями потолку.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию