Искупление Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 6

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искупление Атлантиды | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 6
читать онлайн книги бесплатно

— Ну и ну, какая прелесть прямо из Италии. Это же Ламборджини, — с благоговением прошептала она.

Не заметив вокруг ни служащих, ни швейцара, девушка нажала кнопку быстрого набора на телефоне. Рик ответил после первого же гудка.

— Я только что получила подтверждение нашей информации. Как раз сейчас разглядываю вампмобиль, Ламборджини Галлардо LP560-4 2009 года выпуска.

Она осмотрелась, разыскивая водителя этой очень видной машины, сделанной на заказ для одного очень влиятельного клиента. Окна этой машины были сделаны из черного стекла таким образом, чтобы внутрь не проникал солнечный свет.

— И что это значит, Батлер? — раздраженно спросил Рик.

— Это машина одного из древнейших вампиров, Девона, фамилия неизвестна. Ходят слухи, что он управляет вампирами в этой части страны. Ему нравится менять внешность и носить черные очки, поэтому никто не знает наверняка, как он выглядит на самом деле.

— Неудивительно, что он скрывается, если знает, что твои приятели-атлантийцы сотворили с несколькими вожаками-вампирами.

Сердце Тиернан екнуло, когда ее начальник заговорил про атлантийцев. Она никому не рассказывала всего, что произошло, даже Рику. Умолчала о том, как потеряла сознание на той ужасной вечеринке в Бостоне и, придя в себя, увидела купол, накрывающий исчезнувший континент.

Атлантида.

Бреннан. Герой ее самых пылких сексуальных фантазий и снов вот уже много ночей.

Она трепетала от одной мысли о его диких, беспощадных, сине-зеленых глазах и о том, как его мускулистые руки прижимали ее к его крепкому, горячему телу. Его лицо прекрасно смотрелось бы на обложке журнала: великолепно очерченные мужественные черты лица, обрамленные волнами длинных черных волос. Он обезумел из-за своих способностей, от страсти, от… чего-то. Он обезумел, а потом пропал.

Это не переставало ее удивлять. Он заинтриговал ее.

— Ты еще здесь?

Она моргнула. Надо же, чуть не забыла про Рика.

— Ты прав, к тому же мне пора выйти из машины, чтобы ни у кого не возникло подозрений. До связи.

Тиернан забрала кожаный рюкзак, фальшивое удостоверение журналиста и, легкомысленно улыбаясь а-ля «Трейси Баум», вышла из машины. Глубоко вздохнув, она установила ментальные барьеры и выпрямилась в полный рост, не переставая улыбаться.

Эта улыбка была частью ее прикрытия, а вот барьеры помогали ей сохранить рассудок. Ей совсем ни к чему испытывать ужасную боль от остановившихся в отеле лгунов-неврологов. Необходимо побеседовать с этими учеными, но не со всеми сразу, а по одному.

Самое главное сейчас — работа, ее задание. Нужно предъявить миру факты, репортаж о тайной деятельности этих нелюдей. Как там в поговорке: правда тебя освободит.


Пулитцеровская премия.

Пулитцеровская премия.


У нее две цели: спасти проклятый мир и выиграть Пулитцеровскую премию.

И если она будет время от времени повторять это про себя, как литанию, то правда выплывет наружу. Ради Сюзанны.

Она взяла свою сумку с заднего сиденья и попыталась создать в голове визуальную картинку. Заголовок, первая полоса:

«КРАХ ЗАМЫСЛОВ ЗЛЫХ УЧЕНЫХ: ОБОРОТНИ И ЛЮДИ СПАСЕНЫ»

Но картина ее успеха таяла на глазах. Вместо нее появилась ледяные зеленые глаза.

Захлопнув дверь машины, она задумалась, куда же подевались служащие отеля? Наверное, кто-то сейчас стоит за длинной живой изгородью, окружающей отель, украдкой покуривая или перекусывая. Она еще раз внимательно посмотрела на вампмобиль и почувствовала, как губы сами собой складываются в улыбку, больше напоминающую гримасу.

А может служащий сам стал закуской.

Она не заметила ножа, пока не почувствовала лезвие у своего горла.

— Если закричишь, я тебя убью, — прошептал ей на ухо низкий голос. А потом она полетела через живую изгородь во тьму с такой скоростью и на такой высоте, на которую ни один человек не способен подняться. Огни отеля едва виднелись сквозь высокую плотную изгородь. Когда их ноги коснулись земли, а ее отпустили, Тиернан споткнулась и почувствовала, как клинок поцарапал ее шею. Она зашипела от обжигающей боли, а владелец ножа тут же отвел оружие и тихонько выругался.

— Извините за причиненную боль, но нужно было действовать быстро и осторожно.

Она коснулась рукой раны на шее и, почувствовав влагу, поняла, что при свете увидела бы кровь на своих пальцах.

— Великолепно. Разумеется, дружбе ведь не повредит небольшая кровоточащая рана на шее?

Наверное, с этим парнем не следовало говорить так язвительно, ведь он очень быстрый, и в его распоряжении острейший нож. К сожалению, опасная смесь страха и гнева, бурлящая внутри нее, заставляла ее вести себя вызывающе.

— Как я понимаю, вы вряд ли тут работаете. Так кто вы, черт побери, и что вам от меня надо?

Он стоял так близко к ней, что Тиернан почувствовала его дыхание.

— Сейчас я лишь хочу вылизать эту рану на вашей шее, хотя это совсем не связано с целью моего приезда сюда. Может, нам стоит заключить временное перемирие, а то не хотелось бы, что ваш гнев и мой голод заставили меня высосать всю вашу кровь из пореза на вашей прелестной шее.

Он не просил, а приказывал, и девушка вовсе не собиралась пререкаться по этому поводу. Иногда даже бесстрашным репортерам стоит задуматься о простом самосохранении. Его музыкальный голос очаровывал, правда, надо отдать ему должное: он не пытался ее зачаровать. Она несколько раз испытывала на себе эту вампирскую способность, но в этот раз ничего подобного не чувствовала. Тиернан подумала, что если ей доведется снова услышать этот низкий, уверенный голос, с легким акцентом, то она безошибочно его узнает.

— Значит, вы — вампир? — уточнила она дрожащим голосом, а ведь Тиернан так старалась не показать своего беспокойства.

— Наверное, вы догадались потому, что обладаете потрясающими инстинктами журналиста, Тиернан Батлер. Мне столько об этом рассказывали, — сказал он насмешливо и как-то мрачновато.

Она постаралась не показать своего страха, услышав свое настоящее имя:

— А кто эта Тиернан? Слушайте, вы меня с кем-то перепутали…

— Не стоит меня оскорблять! — огрызнулся он. — Сейчас не время для игр. Тебе нужна помощь внутри отеля, но ты никому не можешь доверять. Тебя обманут и причинят вряд те, кто на вид совершенно безобиден. И не обвиняй ни в чем Девона: он не настолько всемогущий. Вампиры в его окружении заставят его убить тебя. И что значит смерть одной журналистки во имя всеобщего блага? Ничего, какой бы симпатичной она ни была.

Он замолчал, а Тиернан задумалась, не упала ли она уже в кроличью нору. Странно все это. Почему вампир похитил ее, а потом одарил комплиментом?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию