Искупление Атлантиды - читать онлайн книгу. Автор: Алисия Дэй cтр.№ 20

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Искупление Атлантиды | Автор книги - Алисия Дэй

Cтраница 20
читать онлайн книги бесплатно

Тот застыл, почувствовав прикосновение ее теплой ладони. Затем девушка сделала еще кое-что из ряда вон выходящее. Она выступила вперед и заслонила собой воина, словно желая его защитить.

Она хотела его защитить. Она не собиралась дать его в обиду.

Его давно ненужное сердце выскочило из груди и разбилось на мелкие кусочки у ее ног. Он чуть не заплакал. Бреннан хотел закричать от радости и торжества на весь мир, на всю вселенную. Но не сделал ни того, ни другого, лишь стал рядом с ней, надеясь провести так целую вечность.

— Он многое сегодня пережил? Слушайте, Батлер, если вы вдруг забыли, то он только что собирался меня убить, — заявил Алексиос.

— Да, верно, но во всем виновато проклятие, так что теперь давайте забудем о словесных угрозах и перейдем к вопросу поважнее. Кто против?

Тиернан махнула рукой в сторону Грейс и Лукаса, а затем посмотрела на Бренана.

— Я сейчас хочу поздороваться с этими милыми людьми. Постарайся не прикончить никого, иначе в следующий раз я не стану помогать тебе.

Бреннан потерял дар речи из-за сочетания смятения и изумления, лишавших его хладнокровия. Тиернан вела себя с ним так же, как Грейс с Алексиосом, так же, как возлюбленные принцев. Будто он был самой податливой, мягкой глиной в ее руках.

О, боги, он готов отдаться на ее милость, если на то будет воля Посейдона.

— Я Тиернан Батлер, первоклассный репортер, прибывшая сюда по тем же причинам, что и вы, — сказала она, обращаясь к Грейс. — Мой псевдоним — Трейс Баум, так что прошу, называйте меня только Трейси, чтобы случайно не оговорится на людях. Кстати, простите меня за тот случай с обнаженным телом. Ваш парень и его приятели спасли меня из заварушки с очень неприятными вампирами и их последователями. И, к вашему сведению, когда я потеряла сознание, то была завернута в очень большую простыню.

Грейс улыбнулась и пожала руку Тиернан.

— Я так понимаю, все произошло в Бостоне? Меня зовут Грейс Хавиленд, а это — Лукас, вожак волчьей стаи Йеллоустоуна.

Лукас с радостью пожал руку Тиернан.

— Вы себе не представляете, как я счастлив познакомиться с женщиной, заставившей Бреннана потерять голову.

Воин глубоко вздохнул и медленно выдохнул, стараясь сдержать порыв ревнивой ярости от того, что вожак стаи волков прикоснулся к Тиернан. Будто почувствовав что-то, она обернулась и поспешно отпустила руку нового знакомого, подошла к Бреннану и стала рядом с ним так, чтобы он мог прикоснуться к ней, если захочет.

Захочет. Ах, что за ужасная шутка богов! Он хотел прикасаться к этой женщине. Вдох-выдох. Он сможет это сделать. Два тысячелетия рационального поведения не могут в одночасье исчезнуть под приливной волной чувств за какие-то несколько часов.

— Ладно, довольно болтовни, — заявил Лукас. — Нападение стаи? То были не мои волки, а незнакомые, нездешние. Люди, видевшие нападение, говорили, что эти оборотни не знали где они и кто они такие. Они были рассеянными и нетвердо стояли на ногах, словно находились под кайфом.

— Или как будто их накачали наркотиками, — заявила Тиернан. — Тут недалеко должна быть лаборатория. А если они выпустили своих подопытных, чтобы провести какой-то дикий эксперимент?

— Может и так, а может они сбежали, — сказала Грейс.

Бреннан кивнул.

— В любом случае это значит, что и посетители парка, и твоя стая в опасности, Лукас.

Тот ударил кулаком в стену и оскалился.

— Ты думаешь, мы этого не знаем? Моя возлюбленная и наши дети были всего в 100 км от места нападения. А если бы напали именно на них? Сначала они похищают членов нашей стаи, а теперь натравливают этих отморозков на нас.

Алексиос положил руку на плечо друга, пытаясь его успокоить.

— Знаем, мы прибыли сюда помочь и проследить, чтобы твоя семья не пострадала.

— А план? — спросила Тиернан. — Давайте поговорим об этом, а то мы и так опаздываем на полночный прием.

— Мы работаем среди персонала гостиницы, — сказал Алексиос. — Я и Лукас в охране, а Грейс будет подменять барменшу.

— Она сообщила на работу, что заболела, — добавила Грейс, беспокойно поглаживая лук. — Вы можете себе представить?

— Эта женщина принадлежит к моей стае и сейчас уезжает со своими детьми подальше от парка, пока мы не разберемся с ситуацией, — мрачно сообщил Лукас. — И Хани, если бы у нее была хоть капля здравого смысла, тоже следовало бы последовать примеру барменши.

— Тиернан и Грейс тоже должны убраться отсюда, — заявил Алексиос, хмуро глядя на последнюю, предвосхищая ее возражения.

— И если ситуация изменится, я уеду, — сказала Грейс, изумив Бреннана, который не ожидал, что воительница предпочтет не участвовать в сражении. — Ты же знаешь, что я так и сделаю. — Она мимолетно коснулась обезображенной шрамами щеки Алексиоса и улыбнулась ему. — А теперь мне нужно спрятать оружие в пальто, добраться до бара и раздавать напитки чокнутым ученым. Надеюсь, что они расскажут грязные тайны дружелюбной барменше.

— Ты только не будь с ними слишком уж дружелюбной, — проворчал Алексиос.

Грейс рассмеялась и направилась к двери.

— Верно. Ты снова хочешь поговорить об этом, когда сам касался голой женщины?

И она ушла, захлопнув за собой дверь до того, как Алексиос успел ответить.

— Нам тоже пора, мы заступаем на смену с полуночи до шести утра, — заметил Лукас, глядя на часы.

— Ты иди, я тебя догоню, — сказал Алексиос.

Как только Лукас ушел, воин сразу перешел к делу.

— Теперь вопрос к тебе, — сказал он, указывая на Бреннана. — Что, черт побери, происходит?

Повернувшись к Тиернан, он продолжил:

— А кто укусил вас?

Бреннан почувствовал ярость при напоминании о том, что кто-то причинил вред его женщине, — нет, не его женщине, — только в его мечтах она могла стать его женщиной, — сделал больно Тиернан. Девушка взяла его за руку, очевидно понимая, что ему необходимо.

— Это не так уж плохо, как кажется. Сдается мне, что у нас есть союзник. Проблема в том, что я не знаю наверняка, кто это был, но догадки у меня имеются, — сообщила она. Тиренан вкратце поведала им про свою встречу с загадочным вампиром.

— Ты думаешь, что это был Девон? — спросил Бреннан, крепко держа ее за руку. Ее прикосновение успокаивало ужасную ярость, которая нахлынула на него при мысли об угрожающей ей опасности.

— Я не знаю. Либо он сам, либо кто-то, работающий на него. И надо признать, машина вряд к чему-то нас приведет. Может то был шофер Девона, а может статься, вампир к той машине не имеет ровно никакого отношения. Он легко перелетел через изгородь. И зачем вампиру, считающемуся главой целого округа пытаться саботировать свои зловещие планы.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию