Тайна старого чердака - читать онлайн книгу. Автор: Кэролайн Кин cтр.№ 23

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тайна старого чердака | Автор книги - Кэролайн Кин

Cтраница 23
читать онлайн книги бесплатно

Нэнси было жалко так быстро покидать своего отца, но она хотела вернуться в особняк Матч пока было светло. У нее было так много, что рассказать отцу, что она совершенно забыла рассказать о ночном посетители.

Как только Нэнси добралась до Плезент Хэджес, она рассказала мистеру Матч, что клиент ее отца купил песню Фиппа.

- Это прекрасно! Теперь мой сын и семья Матч будут признаны. Нэнси, я никогда не смогу отплатить тебе за все, что ты сделала.

- Мистер Хокинз хотел бы еще купить песни. И я собираюсь обследовать дом еще тщательнее. Здесь письма вашего сына, давайте просмотрим их еще раз, чтобы найти подсказки.

Некоторое время мистер Матч и Нэнси читали письма не проронив не слова.

Затем неожиданно Нэнси вскрикнула, - Здесь то, что я искала! Послушайте.

И Нэнси прочла строки из письма Фиппа Матч.

"Ничья любовь так истинна, как моя,

Я буду защищать тебя каждый день.

Среди старых и изящных вещей,

Я спрячу желание моего сердца"

- Очень красивые строки, - сказал мистер Матч. - Но может ли это быть подсказкой?

Нэнси объяснила, как она понимает эти слова. - Ваш сын хотел обеспечить свою жену навсегда. Он спрятал песню со словами "желание моего сердца" в какой-то старой, но изящной вещи. Она сможет найти музыку и затем продать, если будет нуждаться.

- Понимаю. И ты полагаешь, он имел в виду что-то на нашем чердаке?

- Возможно, - ответила она. - А теперь посмотрим, сможем ли мы найти другие подсказки в этих письмах. У меня предчувствие, что ключ к тайне находится здесь.

Всего через несколько минут Нэнси натолкнулась на красивые строки. - Мне кажется, я нашла! - воскликнула она. И она прочла вслух:

" Давно забытый человек,

Ты хранишь мой секрет,

Открой его моей любви

Чтобы осталось благополучие"

- Это для меня еще меньше понятно, чем другие стихи. Что это значит?

- "Давно забытый человек", должно быть, скелет! И он охраняет секрет, который, если найти, принесет благополучие семье вашего сына.

- Возможно, - согласился пожилой мужчина. - Но ты уже нашла секретный ящик в гардеробе и там была только одна песня.

Несмотря на это, Нэнси надеялась на подсказку, что хранил скелет. Нэнси решила сразу же пойти на чердак для дальнейшего исследования скелета и шкафа. Мистер Матч пошел за ней, неся свечи.

- Я не могу вынести еще больше разочарования, - сказал он печально. - Каждый раз я думаю, что-то непременно будет найдено, но в результате провал. У меня нет достаточно денег, чтобы начать процесс против Бена Бэнкс или Гарри Холл.

- У меня предчувствие, что в этот раз нам повезет! - сказала Нэнси.

Как только они поднялись на чердак, Нэнси подошла к гардеробу и осторожно открыла дверь. На этот раз у нее было совершенно другое впечатление о скелете. Он не казался уже зловещим, она даже решила, что он пытается быть дружелюбнее.

- Наверное, потому что мы так часто уже встречались, - подумала она, улыбаясь. - Или потому что он хранит очень важную подсказку к благополучию мистера Матч и Сьюзен.

Аккуратно она сняла скелет с крючка. Там где висела его голова, можно было увидеть маленькое отверстие на задней стенке шкафа.

- Возможно, это что-то значит! - сказала она с возрастающей надеждой.

Длинная ветка лежала на полу, Нэнси подняла ее и осторожно просунула сквозь овальное отверстие.

Ветка не уперлась в стену или какой-нибудь объект за той стороной стенки шкафа.

Озадаченно, Нэнси убрала ветку и стала всматриваться в крошечное отверстие. Она не смогла ничего увидеть.

- Это странно, - сказала она мистеру Матч и отошла в сторону, чтобы она смог посмотреть.

- Как ты думаешь, что это может быть? - трудно дыша, спросил он.

- Я всегда думала, что этот шкаф стоит у стены чердака.

- Я тоже так думал, - добавил мистер Матч, сбитый с толку.

- Там должна быть комната или ниша. Иначе мы бы видели солнечный свет.

- Ты права, - кивнул головой мистер Матч. Он засмеялся и добавил, - Только подумать, я прожил здесь все эти годы не имея ни малейшего понятия об этом.

Взволнованная своим открытием, Нэнси сказала, что она спустится вниз и снаружи дома осмотрит строение дома. Когда она исследовала внешнюю часть особняка, она заметила, что небольшая часть главного дома соединяется с крышей дома для прислуги.

- Там должна быть потайная комната, - взволнованно подумала Нэнси.


17. Тайная комната

Бросившись в дом, Нэнси поспешила назад на чердак.

- Что-нибудь узнала? - спросил мистер Матч.

- Да! – запыхавшись, она рассказала ему о своем открытии.

- Я никогда не знал ни о какой тайной комнате! - вскрикнул он. - Но если подумать, бывало, что Фипп пропадал на несколько часов. Мы никогда не знаки, где он был и он никогда нам ничего не рассказывал, да мы и не спрашивали.

- Возможно, ваш сын нашел комнату и там хранится тайна его музыки! Давайте отодвинем шкаф и изучим комнату!

Нэнси и мистер Матч обнаружили, что это слишком тяжело для них двигать шкаф, так что Нэнси пошла вниз позвать Эффи, которая готовила ужин.

- Нам нужен кто-нибудь сильный, - сказала она девушке.

Эффи улыбнулась, - могу помочь. Что тебе нужно?

- Передвинуть мебель.

Работая втроем они, наконец то смогли сдвинуть огромный дубовый шкаф на несколько дюймов. Сьюзен, которая пришла наверх, смотрела с интересом.

Внезапно она хлопнула в ладоши и начала танцевать.

- Вот она! Дверь с глазком в стене!

- Точно, вот она, - согласилась Эффи, уставившись с изумлением. - Я не могу поверить. Сейчас, кажется, что все, что здесь происходило, было шуткой.

Дверь была грубая, сделанная самодельно, очевидно кем-то, кто мало знал о плотницком деле или об искусстве.

- Должно быть, Фипп сам это сделал, - засмеялся мистер Матч. - Он всегда халтурил.

Нэнси открыла засов на двери и нажала на дверь со всей силой, но она не поддалась.

- Странно, - сказал мистер Матч. - Давай попробую я.

У него тоже не получилось. Затем попробовала Эффи, но и это не помогло.

- Наверное, она закрыта с другой стороны, - сказала она. - В таком случае нам туда никогда не попасть.

На мгновение Нэнси задумалась. Странная музыка и постукивание, что она слышала, должно быть, шли с той стороны запертой двери. И очевидно никто не заходил в дом прислуги, как тогда кто-то мог попасть внутрь?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению