Алая река - читать онлайн книгу. Автор: Лиз Мур cтр.№ 37

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Алая река | Автор книги - Лиз Мур

Cтраница 37
читать онлайн книги бесплатно

– Незачем, – согласилась я.

На самом деле я вовсе не была уверена. Детективные романы мне нравились. Нравились и фильмы, которые рекомендовал Саймон: одни – больше, другие – меньше. Во многих сюжет вертелся вокруг полицейской службы. И мне очень, очень нравился сам Саймон – офицер полиции. Но романам и фильмам я всегда предпочитала серьезное чтение, я интересовалась историей. Мисс Пауэлл пробудила во мне любознательность к рассказам о далеких временах, эти рассказы странным образом облегчали одиночество. Быть может, думала я, и мне надо преподавать историю; быть может, это мое призвание…

– Ты, конечно, сама решай, – заключил Саймон и придвинулся чуть ближе. Его рука все еще обнимала меня. Он не то потер, не то потрепал мое плечо, как бы желая согреть. – Я только одно скажу: какое бы поприще ты ни выбрала, Микаэла, – ты добьешься больших успехов.

Я поежилась. На Саймона не смотрела – мой взгляд скользил по водной ряби, отражавшей огни с обоих берегов. Вспомнился урок истории заодно с географией: река берет начало в месте слияния Уэст-Брэнч-Делавэр с Ист-Брэнч-Делавэр и впадает в одноименный залив. Зимой 1776 года (наверное, такой же холодной, как нынешняя) Джордж Вашингтон во главе своей армии переправился через реку Делавэр всего в тридцати пяти милях к северу от этого самого пирса. Тогда, наверное, тоже было темно. Никаких городов на пути. Никаких огней.

– Посмотри на меня, – сказал Саймон.

Я повернулась к нему.

– Сколько тебе лет, Микаэла?

– Восемнадцать.

День рождения у меня в октябре. В тот год никто о нем не вспомнил. Даже Кейси.

– Восемнадцать, – эхом откликнулся Саймон. – Вся жизнь впереди.

Наклонился и поцеловал меня. Помню, все мои усилия сосредоточились на том, чтобы не лишиться чувств. Когда эта опасность миновала, в голове забилось: «Мой первый поцелуй. Мой первый поцелуй. Мой первый поцелуй». Мне случалось слышать о первых поцелуях всякие гадости – о том, как фонтанирует чужая слюна; о том, как неуклюжий язык возбужденного, неумелого мальчишки не дает дышать; о том, как чужой огромный рот чуть ли не на всю твою голову натягивается. Но поцелуй Саймона был прекрасен. И сдержан. Саймон слегка коснулся губами моих губ и отпрянул, в последнее мгновение куснув меня за нижнюю губу. Это привело меня в восторг. Я и подумать не могла, что в поцелуях участвуют и зубы.

– Ты мне доверяешь? – прошептал Саймон.

Взгляд его стал напряженным. Лицо было так близко к моему лицу, что приходилось изгибать шею, подлаживаясь под Саймона.

– Да, – пролепетала я.

– Ты знаешь, что ты очень красивая?

– Да.

Я и правда чувствовала себя красивой – впервые в жизни.

* * *

Вечером у меня буквально язык чесался – так хотелось поделиться с Кейси. Она-то впервые поцеловалась еще в двенадцать лет, когда мы очень дружили, и мне был дан подробнейший отчет. Помню, Кейси долго играла во дворе, а потом как ворвется в дом, как закричит с порога: «Мики!» Взлетела по лестнице, плюхнулась на кровать и все сразу выложила.

– Шон Гейген меня поцеловал, представляешь?!

Глаза у нее так и сверкали. Она схватила подушку и несколько раз выкрикнула в нее:

– Мы целовались! Целовались!

Мне было четырнадцать. Я слушала молча.

Кейси положила подушку на место и смерила меня взглядом. Что-то поняла. Посерьезнела. Протянула ко мне руку и произнесла с жалостью:

– Мик, не переживай. И тебя кто-нибудь поцелует.

– Сомневаюсь, – ответила я с вымученным смешком.

– А ты не сомневайся, – наставительно продолжала Кейси. – Ты лучше обещай, что сразу мне расскажешь. Поняла? Как только – так сразу!

* * *

И вот я лежала рядом с сестрой и думала: с чего начать рассказывать? А потом послышались легкие, ритмичные вдохи и выдохи – Кейси уснула.

* * *

Я сделала, как советовал Саймон.

До конца учебного года я продолжала жить в доме Ба; правда, после долгих колебаний все-таки перебралась в «среднюю» спальню, где все еще обитал мамин дух. Устроилась работать в аптеку – кассиршей на полставки; платила Ба ренту – двести долларов ежемесячно. Выдержала экзамен в Лиге. В двадцать лет уже была сотрудником патрульной полиции. На церемонии введения в должность никто из родных не присутствовал.

* * *

Кейси тем временем неудержимо деградировала. Стала резкой и очень непостоянной. При крайней нужде в деньгах нанималась барменшей, иногда работала у Рича, нашего двоюродного деда, в магазине запчастей или сидела с детьми безответственных родителей, готовых доверить самое дорогое столь сомнительной няньке. Подозреваю, что от случая к случаю она приторговывала «товаром» Фрэна Мулрони. Ночевала попеременно то у бабушки, то у приятелей, то прямо на улице. В последнем случае это всегда был Фиштаун, а не Кенсингтон – то есть, находясь на дежурстве, я Кейси не видела. Возвращаясь в бабушкин дом, никогда не знала, застану сестру или нет. Мы с ней почти не разговаривали.

Кейси оставалась единственной, кто знал о моих отношениях с Саймоном. Его записку она случайно обнаружила в моих вещах (лишь много позже я сообразила: Кейси искала деньги). Едва я переступила порог спальни, сестра швырнула в меня этой запиской.

– Совсем спятила, да, Мик? Не соображаешь, с кем связалась?

Мне стало неловко. Саймон писал о восхитительной ночи, что мы с ним недавно провели в гостинице, и выражал надежду на повторение. Наши встречи стали для меня отдушиной. Впервые в жизни я была по-настоящему счастлива. Если нужно скрывать отношения, думала я, что ж: пусть они будут тайной. Моей, и только моей.

Я судорожно схватила записку, спрятала на груди. Ничего не ответила сестре.

Плохо помню ее дальнейшую речь. Кажется, Кейси сказала: «Этот твой Саймон – извращенец». Или выразилась еще резче: «Да он к тебе в трусы залезть пытался, еще когда ты соплячкой четырнадцатилетней была!» Сейчас при одном воспоминании о словах Кейси меня дрожь пробирает. С детства я стараюсь сохранять достоинство в любой ситуации. На работе даже с самыми отпетыми типами держусь в подобающих рамках. Дома, при Томасе, слежу, чтобы он грубого слова не услышал. Даже проявления сочувствия и вопросы о здоровье и деньгах представляются мне неприличными. Поэтому я никогда не жалуюсь – наоборот, изо всех сил делаю вид, будто у меня всё тип-топ, всё под контролем. В целом так оно и есть.

– Ты не права, Кейси, – выдавила я тогда.

Она рассмеялась. Смех прозвучал зловеще.

– Э, да он тебе все уши лапшой завесил!

– Ничего подобного.

– Глупая ты, Мик.

Кейси мотнула головой и впервые в жизни глянула на меня с искренней жалостью (раньше я ее жалела, а не наоборот).

* * *

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию