Тёмная лощина - читать онлайн книгу. Автор: Брайан Кин cтр.№ 28

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Тёмная лощина | Автор книги - Брайан Кин

Cтраница 28
читать онлайн книги бесплатно

В нашей поисковой группе было еще семь человек: Сет Фергюсон, трое местных, которых я не знал (они и не представились), двое пожарных по имени Билл и Нед, офицер разыскной службы Харрисон и его собака Хончо. Хончо был огромной немецкой овчаркой, намного крупнее Большого Стива, но выглядел дружелюбно. Пес тихо сидел возле Харрисона и внимательно, с интересом смотрел на всё вокруг. Я подумал было погладить его, но так и не решился. Во-первых, пугающие размеры. Во-вторых, если я приду домой и буду пахнуть другой собакой, Большой Стив мне этого не простит.

После того как наша группа получила все указания, мы выдвинулись, пересекли площадку и направились прямо к лесу. В нашем отряде было две рации: у Билла и полицейского. Офицер с собакой шли впереди, Сет Фергюсон плелся за ними, держа руки в карманах джинсов, которые чуть не падали с бедер. Трое других добровольцев тихонько переговаривались. Билл и Нед, замыкающие группу, тоже о чем-то разговаривали. Мерл, Дейл и я держались посередине. Говорили мало. Мерл запыхался, и мне показалось, что Дейл пытается беречь силы. Я вытряхнул сигарету из пачки и уже собирался прикурить, но тут меня отвлек Сет.

— Эй, можно стрельнуть сигаретку, мистер Сенфт?

— По-моему, ты еще не дорос.

— Фигня, — Сет ухмыльнулся, из-за чего прыщи на его лице стали еще заметнее. — Я всё время курю, чувак. Даже моя мама не против.

Мерл нахмурился.

— Ты и твои приятели курили за моей мастерской. Об этом твоя мама знает?

Сет пожал плечами, но взгляд всё-таки отвел.

— Так и думал. Держу пари, вы, ребята, тоже не думали, что я об этом знаю, не так ли? И вы ведь не сигареты курили, а травку. Я нашел «пятку».

Сет аж фыркнул от смеха.

— Пятка? Чувак, ты что, старый хиппи? Никто больше не называет их «пятками».

Несмотря на свою браваду, он осторожно взглянул на полицейского, чтобы убедиться, что тот не слышит их разговор.

— Разве ты не должен быть в школе? — спросил Дейл.

— Разве ты не должен быть в доме престарелых? — огрызнулся Сет.

Дейл покраснел…

— Ах ты…

Харрисон прочистил горло.

— Боюсь, что сегодня никто не будет курить. По крайней мере пока мы здесь. Дым может помешать Хончо, если он возьмет след. Вынужден попросить всех воздержаться.

Он повел пса дальше в лес. Я глянул на Сета и убрал зажигалку. Сет нахмурился. Дейл пробормотал что-то грубое, а Мерл захихикал. Билл передал по рации в пожарную часть, что мы пришли на наш участок и начали поиски.

Когда мы приблизились к линии деревьев, Хончо замедлил темп. Харрисон дал короткую команду и дернул поводок. Хончо пошел за ним, но я видел глаза пса: испуганные, дикие. Словно он учуял запах чего-то, что ему совсем не понравилось. Прямо как Большой Стив. Он издал низкий, жалобный вой, а затем вообще встал, как вкопанный.

Харрисон нетерпеливо дернул за поводок.

— Хончо, пошли, — голос был суровым, и пес повиновался, хотя явно этого не хотел.

— Может, ему нужна сигарета, — пошутил Дейл.

Харрисон даже не улыбнулся. Он повернулся в нашу сторону.

— Итак, разойдитесь по сторонам примерно на тридцать футов друг от друга. Постоянно держите кого-нибудь из группы в поле зрения, но не сбивайтесь в кучу, чтобы не мешаться и не упустить чего-нибудь. Двигайтесь медленно и будьте внимательны. Я сниму Хончо с поводка, чтобы он мог идти по следу. Если он что-то учует, то начнет лаять. Не пугайтесь.

Он наклонился к псу и отстегнул поводок. Слегка шлепнул собаку по заду.

— Хончо. Вперед.

Пес прошел меж деревьев, понюхал землю, развернулся и вышел на опушку. Запрокинув морду, он завыл, затем поджал хвост и бросился наутек.

— А что это значит? — спросил Сет.

Лицо Харрисона покраснело от гнева и смущения.

— Хончо! Ко мне!

Билл посмотрел в сторону леса.

— По мне, так там всё в порядке. Интересно, что его напугало?

— Ну знаете ли, — пробормотал его приятель Нед, — эти леса и меня пугают. Своим детям играть тут я точно не позволю. Вы истории слышали?

— Глупые страшилки, — сказал один из местных. — Курам на смех.

— Да неужели? — Нед пожал плечами. — Хотел бы я посмотреть, как ты проведешь тут ночь, приятель.

Местный отвернулся, сделав вид, что разглядывает пятнышко на своих ботинках.

Пока Харрисон старался приструнить Хончо, я вспомнил, как вел себя Большой Стив у дома Шелли. Что-то его испугало. И в понедельник утром, когда мы впервые обнаружили лощину, он тоже вел себя странно. До этого Большой Стив никогда не боялся леса, но с понедельника, казалось, испытывал перед ним панический ужас.

Полицейская собака вела себя точно так же.

Мне тоже не нравился этот лес. Мерл, Дейл и пожарные разделяли это чувство.

Харрисон перестал бегать и приложил руки ко рту.

— Хончо! Вернись сейчас же! Стой!

Хончо добрался до края игровой площадки, развернулся и посмотрел на нас. Он стоял, тяжело дыша, и не собирался возвращаться. А когда Харрисон направился к нему, побежал к автостоянке.

— Черт побери! — выдохнул офицер с раздражением. — Простите, ребята. Не знаю, что на него нашло. Он никогда так себя не вел. Начинайте без меня. Попробую взять другого пса.

Он поплелся за Хончо и по рации запросил свободного офицера с собакой. Мы слышали, как начальство ответило, что все заняты.

Мы переглянулись. Никто не двигался.

— Что ж, — наконец сказал Дейл, — я думаю, пора начинать.

Билл кивнул.

— Да, не стоит тратить время попусту.

Пожарные вошли в лес, разошлись на тридцать футов друг от друга. Мы последовали их примеру. Ветви деревьев сомкнулись над нашими головами, дневной свет померк. Сердце забилось чаще. Над головой зашуршали листья. Я сказал себе, что это всего лишь белка.

— Эй, мистер Сенфт? — Сет похлопал меня по плечу. — Собака ушла, мент тоже. Можно сигарету?

Секунду я раздумывал над ответом.

— Знаешь, Сет, не могу поверить, что говорю это, но идея неплохая.

Я аккуратно вытащил пачку, чтобы он не увидел, как дрожат мои руки, дал ему сигарету и попросил, чтобы он не рассказывал матери, хотя знал, что ей все равно. Стейси Фергюсон работала ночами в стрип-клубе «Дерзкие Лисички» в центре Йорка и спустила бы сыну с рук даже убийство.

— А если серьезно, — сказал я уверенным тоном, — почему ты сегодня не в школе?

Он скривился.

— К черту школу. Люди пропали и всё такое. Это ведь и мой район, чувак. Понимаешь, о чем я?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию