Сиделка - читать онлайн книгу. Автор: Делия Росси cтр.№ 105

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Сиделка | Автор книги - Делия Росси

Cтраница 105
читать онлайн книги бесплатно

Маг замолчал и потер бровь.

– Он вас очень любит, – тихо сказала я.

– Знаю, – кивнул Каллеман и просто добавил: – А я готов отдать за него жизнь.

Вот это да! Не ожидала от сдержанного мага таких высокопарных слов.

Эрик повернулся ко мне и нахмурился. Он будто пожалел о сказанном и торопился сгладить впечатление от своего признания.

– И именно поэтому я не позволю, чтобы ты испортила ему жизнь, – резко сказал он.

– Каким образом я могу ее испортить?

– Связь с тобой лишает Дерека привычного равновесия, его тьма выходит из-под контроля, а от обычного хладнокровия не остается и следа.

– Неправда, – прошептала я.

Сердце больно сжалось. Мне хотелось закричать, что это не так, что мы с Дереком созданы друг для друга, но перед глазами встало искаженное тьмой лицо, и я промолчала.

– Разве? – пристально посмотрел на меня Каллеман и жестко усмехнулся. – Вот видишь, ты сама все понимаешь.

– Вы поэтому хотите на мне жениться? Защищаете от меня друга?

– Не совсем, – буркнул Эрик. – Ты мне нравишься, и ты нужна департаменту, этих причин вполне достаточно для женитьбы.

Он хмыкнул и отвернулся, снова уставившись на заснеженную Коркништолль.

– Ладно. Вернемся к делам, – спустя пару минут, недовольно произнес маг. – Платье тебе доставят, я договорился с терой Вински, она займется твоей прической и поможет одеться.

Ясно. Каллеман решил вернуться к нашим баранам.

В последнее время я все чаще использовала выражения из своей прежней жизни. Не потому, что скучала по ней, скорее, пыталась свести воедино свое прошлое и настоящее. Сказать по совести, получалось плохо. Я больше не чувствовала себя Кариной. У меня не было ностальгии или сожалений. Те два года, что я провела в Дартштейне, очень сильно изменили меня, и прежняя жизнь казалась далекой и какой-то ненастоящей.

– И где будет проходить наша свадьба?

Я постаралась проявить должный интерес, хотя на самом деле мне было все равно.

– В главном соборе Эрголя, – негромко ответил Эрик.

– Вы хотите провести настоящий обряд?

Я удивленно посмотрела на жениха. Рес! Слово жених настолько же не подходило Каллеману, как мне – его фамилия.

– Разумеется, – холодно ответил Эрик. – А ты думала, что я удовольствуюсь церемонией в префектуре, как обычный простолюдин?

– Но…

Я не договорила, растерянно глядя на мага.

– Тебя что-то не устраивает, Кейт? – усмехнулся тот.

– Но ведь церковный брак не предполагает развода. Вы уверены, что хотите прожить со мной всю жизнь?

– Все аристократы женятся один раз и на всю жизнь, – с плохо скрытой иронией произнес Каллеман. – И я ничем не отличаюсь от прочих.

Рес! Как же это плохо! Я-то думала, что спустя какое-то время Эрику надоест этот фарс, и мы тихо-мирно разойдемся, но маг решил по-другому, отрезая мне все пути к отступлению.

– Понятно. И кто приглашен?

– Только самые близкие.

Интересно, кто входит в их число?

– Я могу позвать своих друзей?

– Я сам этим займусь.

Каллеман холодно усмехнулся и бросил взгляд на часы. Казалось, он жалеет о собственной откровенности.

– Мне пора, Коллин уже заждался. Иди к себе, Кейт. И не волнуйся по пустякам, – Эрик неожиданно улыбнулся. – Все будет хорошо.

– Надеюсь, – с сомнением ответила я.

– Надежда – прекрасное чувство, – с непонятным смешком ответил маг и открыл передо мной дверь. Удивительная галантность, особенно от Каллемана. – Поверь, Кейт, ты не пожалеешь о своем замужестве.

Он неожиданно поцеловал меня в щеку и выставил из кабинета.

Оказавшись в коридоре, я растерянно посмотрела по сторонам, пытаясь осознать сказанное Эриком. Настоящая свадьба. Венчание в соборе.

– Кэти?

Знакомый голос вырвал меня из раздумий.

– Тер Гердин? Что вы здесь делаете?

Я удивленно посмотрела на гнома. В своем полосатом фракийском костюме и смешном клетчатом берете тот выглядел слишком экзотично для департамента, где повсюду сновали служащие в темно-серой форме.

– Приходил к лорду Горну, – ответил ученый и незаметно утер мокрые глаза.

– Ему удалось найти сведения о вашей сестре?

– Да.

Гном дернул плечом.

– Она жива?

Я с тревогой смотрела на тера Гердина.

– Жива, – утерев глаза, ответил тот. – Жива, – повторил он и сердито шмыгнул носом. – Живет со своим мужем в Лейце, у них трое детей. Два мальчика и девочка, – гном снова громко шмыгнул носом и неожиданно расплылся в улыбке. – У меня есть племянники, Кэти, ты представляешь?

– Это замечательно, тер Гердин, – улыбнулась я. – А почему все сведения засекречены?

– Потому что лорд Страмер работает на разведку, и во Фракии он был с особой миссией, а Эльзу увез втихаря. Все сведения о семьях разведчиков держатся в секрете, поэтому я и не мог найти сестру.

– Вы поедете к ним?

– Поеду, – рассерженно фыркнул гном. – Еще как поеду. Все выскажу этой глупой дурочке. И на детвору посмотрю, – его губы сами разъехались в улыбке, но тер Гердин тут же нахмурился, пытаясь сохранить серьезность. – И пускай как хотят, а я имею право. В моих племянниках течет древняя кровь Гердинов, и это не пустой звук. Вот так-то.

Он с силой потер глаза, потом, достал клетчатый носовой платок, высморкался и исподлобья посмотрел на меня.

– Ну, а ты как? Разобралась со своими чувствами?

– Я, тер Гердин, замуж выхожу, – ответила я. – За лорда Каллемана.

– Вот как? – мне достался острый взгляд. – Что ж, может, оно и к лучшему. Лорд Командующий – достойный человек, за ним ты будешь, как за каменной стеной.

– Как бы меня этой стеной не придавило, – пробормотала я.

– Не говори глупостей, Кэти. Для тебя это самый лучший выход, особенно учитывая твои… сложности.

Тер Гердин похлопал меня по руке.

– Отличное решение, Кэти, даже не сомневайся. Чувства – что лепестки на отцветшей розе: дунет ветер – и нет их. А разум никогда не ошибается. Слушай разум, Кэтрин, он тебя никогда не подведет.

Гном пристально посмотрел на меня и добавил:

– Ладно, пойду. В два часа должен ученик прийти. Неплохой парнишка, талантливый. Чем-то тебя напоминает, такой же любознательный.

– Спасибо вам, тер Гердин, – я наклонилась и поцеловала гнома в щеку. – И я рада, что лорд Горн сдержал свое слово, и вы теперь знаете, где ваша сестра.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению