Люциус Адлер. Механический секрет - читать онлайн книгу. Автор: Кристиан Хумберг, Бернд Перплис cтр.№ 24

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Люциус Адлер. Механический секрет | Автор книги - Кристиан Хумберг , Бернд Перплис

Cтраница 24
читать онлайн книги бесплатно

Люциус насторожился. Неужели Макки имеет в виду дело о золотом кристалле власти?

– А согласно строго секретным полицейским досье, – продолжал репортёр, – несколько недель назад четверо малышей сумели задержать вора-невидимку, взобравшись на самый верх Тауэрского моста!

У Тео округлились глаза.

– Н-невидимку?

Макки отмахнулся:

– Не прикидывайся дурочкой, Теодосия. Мне прекрасно известно, чем вы занимаетесь и чего добились. Я навёл справки. Уже который месяц вы попадаете здесь, в городе, в невероятнейшие приключения, а общественность о них и не ведает!

Тут он попал в точку. С марта этого года Люциус, Тео, Харольд и Себастиан в некотором смысле работали на мистера М. и Её Величество. Вообще-то в целях безопасности никто не должен был знать, что они переживали во время своих жутких расследований и какие тайны разоблачали.

– Вы вынюхивали! – Люциус с негодованием уставился на Макки. – Совали свой нос куда не следует!

– Ну и что? – пожал плечами репортёр. – Мне же надо на что-то жить. Чтобы продать статью, нужно раскопать захватывающую историю. Вот я и вынюхиваю. – Похоже, угрызений совести он не испытывал.

– Но это незаконно! – строго проговорила Тео.

– Какое мне дело! Меня интересует лишь история, возможность написать увлекательную заметку. Я охочусь за сенсациями, мисс Паддингтон, и, когда увидел вчера вас четверых в Скотленд-Ярде, меня вдруг озарило. Джереми, сказал я себе, сядь-ка на хвост этим малышам. Если секретные полицейские досье не врут и вы то и дело попадаете в фантастические приключения – тогда мне надо лишь находиться рядом с вами и ждать, когда сенсации сами поплывут мне в руки!

Люциус не верил своим ушам. Этот тип собирался за ними следить?! Чтобы потом публиковать в газете все раскрытые ими тайны и заработать на этом!

– Не беспокойтесь, – сказал Макки, верно истолковав оторопелый взгляд Люциуса. – Я не претендую на все лавры. Посуди сам, мальчуган: мы все выиграем, когда я представлю вас как героев на первой полосе; я получу деньги от газеты, а вы – публичное внимание, которого заслуживаете!

«Мистер М. с перепугу свалится с кресла, когда услышит об этом, – подумал Люциус. – Четверо его секретных агентов… за которыми следует по пятам охочий до сенсаций репортёр?»

– Наши расследования строго секретны, – сквозь зубы процедила Тео. Она редко приходила в такую ярость, как сейчас. – И должны таковыми остаться, мистер Макки.

– Хм-м-м… – Репортёр укоризненно поморщился. – Боюсь, тогда у вас проблема. Потому что мой кошелёк пуст, и он не должен таковым остаться! – Он злорадно усмехнулся.

– Оставьте нас в покое, мистер Макки, – произнёс Люциус, протиснувшись с Тео мимо репортёра.

Они быстрым шагом дошли до входа в клуб «Диоген».

Макки продолжал стоять на тротуаре.

– И не подумаю, – невозмутимо проговорил он. – Не забывай: куда бы вы ни пошли, что бы вы ни делали… я всегда буду поблизости. И всё-всё запишу.

«Просто чудесно», – мрачно подумал Люциус, входя в клуб. Впервые в жизни он был рад, что там с ним никто не заговорил.

Глава 9
Кризис в доме Кейворов

Чуть погодя в «Вороновом гнезде» появился Харольд, а за ним в комнату тяжёлой поступью вошёл Джеймс в броне. Теперь автомат-дворецкий выглядел иначе. Если вчера его массивные доспехи из металлолома были тусклыми и местами ржавыми, то сегодня Джеймс сиял как оружие из коллекции лорда Арчибальда – причём до погрома. Металлические части были начищены до такого блеска, что пришлось бы отвернуться, если бы в них отразился солнечный свет. Но солнце не выглядывало. Этим утром небо над Лондоном было затянуто облаками.

– Боже, Харольд, что ты сотворил с Джеймсом?! – изумился Себастиан.

У Харольда заблестели глаза:

– Правда здорово? Сегодня утром я совершил открытие века. На Бромптон- Роуд, на полпути от нашего дома к клубу «Диоген», открылась новая мойка автоматов. Ну, знаете, такой двор, куда приводят механических людей, чтобы их как следует отполировали. Самое потрясающее в «Кристально чистой мойке автоматов мистера Бедфорда», что все сотрудники там тоже автоматы! Машины моют машины. Разве не удивительно?

– С ума сойти, – насмешливо отозвался Себастиан.

– Да что ты понимаешь в истинном прогрессе! – с ухмылкой отмахнулся Харольд. – В общем, эта новая мойка невероятно современная. Я, конечно, велел начистить Джеймса до блеска. Наш могущественный защитник должен выглядеть внушительно.

– У тебя сегодня хорошее настроение, – заметил Люциус. – Видимо, тебе не повстречался мистер Макки.

– Кто? – не понял Харольд.

– Да так, один скользкий репортёр, – объяснила Тео. – Он подкараулил нас с Люциусом перед клубом. Похоже, подслушал нас вчера, когда мы были в Скотленд-Ярде, и теперь считает, что мы расследуем интересную историю, которую он мог бы во всех красках расписать в газете. Он вёл себя очень назойливо, и, если мы не будем осмотрительны, теперь он будет таскаться за нами повсюду.

– Нет, мне он не встретился, – покачал головой юный изобретатель. – Причина моего хорошего настроения в другом. Спешу вам сообщить, что Бутти официально невиновен!

– Что?! – У Люциуса округлились глаза от изумления.

Себастиан и Тео тоже подошли ближе, с любопытством глядя на Харольда.

– Что ты имеешь в виду? – поинтересовался Себастиан.

– Сегодня ночью в доме лорда Арчибальда снова кое-что произошло, – пояснил Харольд. – Был разбит дорогой китайский фарфор леди Элоизы. Но на этот раз Милдред застала преступника на месте преступления! Хотите верьте, хотите нет – это был Хуберт.

– Автомат-дворецкий?!

Харольд кивнул:

– Он самый. У меня ещё во время нашего вчерашнего визита возникло чувство, что с ним что-то неладно. Автоматы не сваливаются просто так с лестницы.

Люциус озадаченно кивнул. Ему этот слуга тоже показался странным.

– Предполагаю, что в обычных обстоятельствах он не боится змей, – добавила Тео.

– Ты о чём? – непонимающе уставился на неё Харольд.

– Ты что, забыл? Когда мы осматривали оружейную комнату лорда Арчибальда, мисс Софи улизнула из корзинки. Хуберт разволновался, словно моя тётя Офелия, когда я беру мисс Софи с собой на чаепитие.

– Точно, – согласился Люциус. – Это и в самом деле странно.

– К тому же, – продолжал Харольд, – анализ оружия, которое я прихватил с собой, однозначно свидетельствует, что разгромить коллекцию лорда мог только автомат! И никто другой. – Мальчик открыл рюкзак, с которым не расставался, и вытащил обломок катаны. – Оба клинка очень крепкие. Эту катану, например, свернули двести раз, что само по себе просто невероятно. Она не только острая, как скальпель, но и такая прочная, что человеку её сломать не под силу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию