Мертвое море - читать онлайн книгу. Автор: Тим Каррэн cтр.№ 107

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Мертвое море | Автор книги - Тим Каррэн

Cтраница 107
читать онлайн книги бесплатно

Особенно если начинаешь размышлять, был ли на борту экипаж.

— Я не куплюсь на ваше дерьмо про летающую тарелку, — сказал Менхаус с невероятно упрямым видом. — Я не верю во всю эту чушь. Мы видели ее всего пару секунд. Это может быть что угодно.

— Например? — поинтересовался Фабрини.

— Например… например, какой-нибудь корабль на воздушной подушке. Они же круглые, верно? Это мог быть один из них.

— Корабль на воздушной подушке? — рассмеялся Сакс. — На гребаной воздушной подушке? Не очень-то похоже.

— Ты прекрасно знаешь, что это было, — сказал Фабрини. — Мы все знаем. Я понял это в ту же секунду, как его увидел. И мне эта штука совсем не понравилась. Знаете почему?

Менхаус перевел на него взгляд:

— Говори.

— Потому что я испугался. Точно так же, как и вы. И не пытайтесь отнекиваться, черт вас дери. Все мы до смерти испугались. Мертвые корабли — это одно, но….

— Так, хватит! — рявкнул Менхаус. — Хватит уже.

Все знали, что его что-то гложет, и теперь стало понятно, что именно. Он прекрасно понимал, что за корабль они увидели, но боялся в этом признаться.

— Хватит, — вторил ему Сакс. — Менхаус в это не верит. Правда, Менхаус?

— Определенно.

— Видишь, Фабрини? Менхаус не верит в зеленых человечков с Марса. Он слишком умный для этого.

— Да, черт возьми, — сказал Менхаус.

— Все это большая глупая шутка, и Менхаус на нее не купится.

Менхаус сглотнул.

— Ну…

— Конечно, это всего лишь шутка. — Сакс выглядел довольным. — Большая, глупая, идиотская шутка. Ладно, Фабрини, давай уже признаемся. Все это была шутка. Туман, море и все эти корабли-призраки. Мы все подстроили, чтобы посмеяться над тобой, Менхаус. Как в «Скрытой камере», верно? Фабрини, скажи Алану Фундту, чтобы он отрубил генератор тумана и включил свет. Нам не одурачить Менхауса этим дерьмом, он нас раскусил. Я говорил, что с летающей тарелкой мы переборщили. Менхаус слишком умен для такого дерьма. Разве я не говорил? Разве не рассказывал…

— Да пошел ты, — огрызнулся Менхаус.

— Ага, сейчас пойду.

Он повернулся и посмотрел на Фабрини.

— Доставайте весла, гребем назад. Хочу показать Менхаусу, что эта хрень сделана из вешалок для одежды и старых мусорных пакетов. Ему точно понравится. Эй! Кто-нибудь, включите свет! Поиграли и хватит. Менхаус уже сыт по горло.

Менхаус выглядел так, будто вот-вот заплачет.

— Успокойся, — сказал ему Фабрини. — Это ж просто дохлая летающая тарелка с парочкой зеленых человечков. Что тут такого?

— Что такого? — Менхаус покачал головой. — А что, если они не умерли? Что, если они живы и наблюдают за нами? Что тогда?

Сакс рассмеялся:

— Тогда тебе проведут анальное зондирование, о котором ты всегда мечтал!

— Да пошел ты, Сакс. Пошел ты…

— Кажется, я видел.

Все посмотрели на Крайчека, до сих пор не принимавшего участия в дискуссии. Он продолжал всматриваться в туман, но, похоже, прислушивался к разговору.

— Да, я уверен, что видел, как упала та штуковина, — он повернулся и посмотрел на них. — До того, как вы нас подобрали, когда я был с Куком и Хаппом, я видел голубой свет: он прошел высоко над нами, из-за тумана было не разглядеть. Только голубой свет и больше ничего. Тогда я подумал: может, это летающая тарелка… Почему нет? В это чертово место ведут сотни дверей. Может, тарелку засосало в одну из них, как и нас?

— Если они построили корабль, на котором можно сигать со звезды на звезду, как в старых сериалах, — начал Фабрини, — тогда они, наверное, очень умные. Их технологии опережают наши на сто… или даже сто тысяч лет! Как такой корабль вообще могло сюда засосать? А если и так, они наверняка бы знали, как отсюда выбраться.

— Может, эта штуковина сломалась, — заметил Сакс. — Она вроде нехило обгорела.

Менхаус сидел молча, скрестив руки на груди.

— О, прости, Менхаус, — сказал Сакс. — Мы снова про тебя забыли. Мы говорим сейчас о фильме, в котором педики потерялись в Бермудском треугольнике. Большая тупая куча дерьма по имени Менхаус не верит, что маленькие зеленые жопотрахи из галактики Андромеды прилетели, чтобы над ним надругаться. Фильм назывался «Вторжение Зияющих Жоп, или Я женился на Кожаном Мальчике из Космоса». Что-то вроде того. Чертовски хорошее кино, скажу я тебе.

Фабрини истерически захохотал.

— Я помню. Но, по-моему, он назывался «Оно вошло в Мое Внутреннее Пространство, или Человек с Планеты Три Икса», — он перестал смеяться. — Помнишь постер к этому фильму, Сакс? На нем еще было написано: «В космосе никто не услышит, как ты визжишь». Ой-ой-ой, классное кино!

Менхаус смотрел прямо перед собой. По его щекам текли слезы. Он выглядел сломленным, опустошенным, как будто из него вынули что-то важное, изваляли в грязи и засунули обратно.

Наконец Крайчек сказал:

— Это ни к чему не приведет.

— Давайте найдем какой-нибудь корабль, — предложил Сакс, — где Менхаус мог бы поплакать наедине с собой. Господи Иисусе.

Фабрини вытащил весла, и они с Крайчеком принялись грести. Пробираться сквозь водоросли было нелегко: в зарослях все, что имело киль, двигалось с трудом. Но они продолжали грести, пока не заметили рыбацкую лодку.

— Не очень-то просторная, — оценил Сакс. — Но пока сойдет.

Примерно в это же время из тумана донесся пронзительный, дикий стрекот, словно голосило гигантское обезумевшее насекомое. Через мгновение звук повторился уже ближе, и мужчины представили, что из тумана вот-вот появится мать всех сверчков.

— Мы должны добраться до лодки, — сказал Сакс. — Или нам конец.

9

Это было совершенно безумное, непредвиденное спасение. Позже, оглядываясь назад, Джордж пытался понять, как это вообще случилось. Их чуть не сожрал чудовищный кальмар, а потом водоросли вспыхнули и откуда ни возьмись появилась женщина, плеснула керосином на щупальца, и чудовище отступило. Она сказала, что ее зовут Элизабет Касл. У них оставалась всего пара минут, чтобы убраться оттуда. После прожарки мистер Кальмар вряд ли был в хорошем расположении духа.

Дальше события развивались как в тумане, по крайней мере для Джорджа.

Они быстро сложили снаряжение, какое успели собрать, в ее лодку — одну из тех плоскодонок, что похожи на большую коробку, в которых передвигаются по каналам, используя шесты вместо весел, — и осторожно перенесли Гослинга на борт. Никто не понимал, что происходит, но все были очень рады спасению.

Чесбро и здесь не обошелся без проповеди:

— Вы ниспосланы нам Богом, мисс. В том нет сомнений.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению