Я забыла все на свете - читать онлайн книгу. Автор: Маэль Ферпье cтр.№ 46

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Я забыла все на свете | Автор книги - Маэль Ферпье

Cтраница 46
читать онлайн книги бесплатно

Я оглядываюсь напоследок на «Тень на воде», лишившуюся и свободы, и своего хозяина.

– Вы уверены, что здесь ее никто не найдет?

Элифас пучит глаза, и я вспоминаю, что он требовал от нас молчания.

– Этот ангар – моя собственность, – отвечает он тем не менее громким голосом, разносящимся по пустому помещению. – Здешние работники лояльны моей семье. Опасаться нечего.

Я киваю: понятно. Жоло, идущий за мной, кладет руку мне на плечо. Этот жест вошел у него в привычку. Во всяком случае, на меня он действует ободряюще. Я оглядываюсь. Ворон сидит под капюшоном, прижимаясь к щеке моего брата. Предназначенный мне взгляд призывает к осторожности. Что ж, вокруг вражеская территория, мы дорого заплатим за малейшую оплошность.

Элифас ведет нас к двери в глубине ангара. За ней ждет обещанная «колесница». Ничего похожего я не могла даже вообразить. Это не автомобиль с мотором, как на Земле, а что-то вроде дилижанса, который тащат две огромные рогатые лошади вороной масти. Мы, замотанные в черное призраки, забираемся друг за другом в кабинку. Под каждым новым пассажиром рессоры прогибаются все сильнее. Элифас садится последним, хлопает дверцей и дважды стучит в потолок. Под понукания кучера лошади дергают и бегут мелкой рысью через город, таща за собой дилижанс.

– Не открывать занавески! – приказывает Элифас, когда мне захотелось выглянуть, чтобы посмотреть на город. – Твое лицо никто не должен видеть.

Я угрюмо подчиняюсь. Остается гадать, какие они, улицы, по которым мы едем; ясно, что тут все абсолютно чужое. Все звуки, не говоря о языке, совершенно ничего не подсказывают. Я складываю на груди руки и решаю потерпеть, не высовываясь из-под капюшона.


– Эй, просыпайся, сестричка! – раздается голос Жоло.

Я открываю глаза и озираюсь, ничего не соображая. Не помню, как уснула. В дилижансе остались только мы вдвоем.

– Приехали! Надень капюшон, прежде чем выйти.

Жоло вылезает, согнувшись пополам. Следую за ним, протирая глаза, чтобы прогнать сон, обрушившийся на меня без предупреждения. Я недовольна собой. Собиралась определить, сколько времени продлится поездка, сохранять бдительность – и на тебе, уснула! Стоит мне ступить на землю, как невесть откуда взявшийся слуга захлопывает за моей спиной дверцу. Колесница удаляется под стук копыт, и моему взору предстает картина, которую она прежде загораживала. Передо мной ступеньки, ведущие к внушительному строению с белыми стенами, обложенными снизу цветными фаянсовыми квадратиками. Не знаю, в чем дело – возможно, в том, что, успев привыкнуть к четырем стенам, я вдруг попала на открытое пространство, – но меня охватывает паника. Я каменею, теряю голос, не могу позвать на помощь. Можно подумать, меня одолевает целая орава колдунов.

Жоло возвращает меня к реальности: хватает за рукав и тянет за собой. Я безоговорочно подчиняюсь. Сейчас я чужая сама себе, как будто превратилась в неуправляемое судно.

Мы входим в дом Элифаса. Там нас встречает живительная тень, прохлада. Слуга, семенящий за нами по пятам, закрывает деревянные двери. Мои спутники уже здесь, им пока что неуютно в огромном вестибюле с вазами, настенными фресками, двумя покалеченными статуями, смахивающими на трофеи археологических раскопок.

– Теперь можно раздеться. Здесь вы в безопасности, – с этими словами Элифас ставит свой рюкзак на пол.

Жоло, оставаясь в капюшоне, указывает подбородком на слугу, который замер у лестницы – руки по швам.

– Жом – верный мне человек. Ему можно доверять. Не правда ли, Жом?

– Полностью, господин Элифас.

– Он раб? – глухо спрашивает Сафр.

– Ничего похожего! – восклицает хозяин дома, шокированный тем, что его можно принять за рабовладельца. – Жом никакой не…

– Позвольте, господин Элифас, – перебивает его слуга, – я сам отвечу. Нет, сударь, я не раб. Моя семья служит семейству Галлор уже много поколений. Моя профессия – служить, и я получаю за это вознаграждение, как кто-то другой – за профессию пекаря.

Сафр пододвигается к Жому, и тот, видя, что скрыто под капюшоном, бледнеет.

– Почему тогда ты называешь его господином? – рычит догрон.

– Потому что у хороших слуг так принято, – отвечает Жом дрожащим голосом, но не теряя самообладания.

– Спокойно, Сафр, – уверенно вмешивается в разговор Жоло, беря догрона за руку. – Мир, в котором мы очутились, тебе неведом. Здесь все происходит не так, как в хаотической вселенной Эликса.

– В этом доме всего трое слуг, – объясняет Элифас. – Это Жом, горничная Марисса и кухарка Нана. Успокойтесь, здесь никто не причинит вам вреда.

Элифас и его слуга ведут нас в гостиную. Это настоящий музей. Нас окружают застекленные стеллажи с окаменелостями и всевозможными сверкающими предметами, скелеты огромных зверей, причудливые копья на стенах, вырезанные в обсидиане руны, чучела, статуи, доспехи… Все расставлено по строгому плану, снабжено табличками, содержится в безупречной чистоте.

– Вы не солгали, – признает Жоло. – Вы действительно достойны называться серьезным исследователем.

– Благодарю, дружище, – с поклоном отвечает Элифас. – Это дело всей моей жизни.

– Это и содержимое соседних залов, – подсказывает слуга.

– И тебе спасибо, Жом, – отвечает Элифас, покашливая. – Мне и вправду не хватает места, вот и приходится использовать каждый свободный пятачок.

– Остается посочувствовать Мариссе, ее работа – вытирать со всего этого пыль, – насмешливо произносит Жом. Он все больше мне нравится.

Слуга приносит поднос с пирожными и раздает нам стаканчики со вкусным сладким напитком. Я налегаю на медовые пирожные с миндалем. Элифас разглагольствует о какой-то исчезнувшей цивилизации, а я тем временем вспоминаю проделанный путь. Впервые после ухода из дома я попала в нормальное человеческое жилище. Если быть с собой честной, то мой уход из дома правильно называть бегством.

– Ладно, а теперь-то что? – не выдерживаю я. – Давайте перейдем к главному.

– А что главное? – интересуется с невинным видом Жоло.

– Узнать, ищут ли нас Эликс и Гразиэль. Что, если нам не предстоит столкновение с ними? Что, если мы можем исчезнуть незаметно от них? С чего мы взяли, что они готовят месть? Вдруг они заняты совсем другим?

Раздается хрюканье – так привлекает наше внимание Маргуль. Выпустив пахнущее серой облачко, он цедит сквозь зубы:

– Нага. Сулитси и Сосана скоро нагрянут в город. Они будут в ярости. Им нравится бушевать. Они чувствуют себя всесильными, потому что думают, что мы в страхе бежим.

У меня такое чувство, будто я проглотила ледышку.

– Прежде чем найти меня, – берет слово Жоло, – Карасу облетел лабиринт. Он видел двух скакавших во весь опор всадников.

– Карр! – подтверждает со своего насеста Карасу.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию