Позднорожденные - читать онлайн книгу. Автор: Екатерина Шельм cтр.№ 55

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Позднорожденные | Автор книги - Екатерина Шельм

Cтраница 55
читать онлайн книги бесплатно

Они вместе сложили все в большую керамическую посуду, Финар положил перед Софи несколько пучков зелени и кивнул на нож. Она кивнула, что поняла. Финар же накрыл посуду полотенцем и куда-то понес. Софи удивленно проводила его взглядом. А куда он это понес? Надо же в духовку ставить… Софи оглянулась. Но духовки не было. Как не было и газовой плиты.

— О… Точно. Мы же на дереве, тут огонь наверное нельзя, — предположила Софи и принялась нарезать зелень.

Тут ее застал Джон. Она как раз шинковала петрушку, один стебелек пожевывая с особым удовольствием. Зелень у эльфов была сочная и сладкая. Джон вошел, неся в руках какую-то коробочку, и остолбенел.

— Что ты делаешь?

— Режу зелень, — Софи быстро дожевала петрушку. — А что?

— Финар оскорбится.

— Он позволил.

— Позволил?

— Представь себе, — вдруг разозлилась Софи.

Она вспомнила, на какой ноте они распрощались. Софи яростно застучала ножом по доске. Жаль, что петрушка была на исходе, и продемонстрировать Джону всю свою ярость, у нее не было времени.

Джон подошел, поставил коробку на стол, придерживая ее пальцами.

Софи дорезала петрушку и отложила нож.

— Да? Ты что-то хотел? — спросила она вызывающе.

— Принести извинения и… — Джон вдохнул, словно собираясь со всеми силами. — И отдать тебе это. — Он пододвинул к ней коробку.

Софи небрежно развернула коробку и щелкнула запором. Внутри на бархатной подушке лежала диадема в виде золотых кленовых листьев, украшенных разноцветной эмалью и камнями.

— Это что? — спросила Софи.

— В-венец. Он… он для тебя. Тебе… — Джон скорбно нахмурился. — Не нравится?

Софи хлопнула крышкой.

— Для такой дешевки. как я, слишком хорош, — она подвинула коробку обратно к Джону.

Он не прикоснулся. С его лица схлынули все краски.

— Вчера из-за твоего неведения чуть не случилось непоправимое. Сегодня из-за моего — я лишился твоей благосклонности. Ты сказала, что готова бороться с непониманием, разве лишь твои ошибки могут быть прощены?

— Ты ходил к Нилану? — усмехнулась Софи.

— Из всех моих друзей он сведущ в людской жизни больше прочих. Да, я говорил с ним.

— Ох, нам пора устраивать с ним очные ставки.

Джон нахмурился. Софи махнула рукой.

— Но это мне все равно не нужно.

— Ты… ты совершенно уверена в этом? — Сказал Джон, и в его голосе Софи послышалось чуть не рыдание.

— Где я это буду носить?

— Мы пойдем на праздник, посвященный приезду Эльтана. Ты могла бы надеть его туда…

— А после? Тут буду расхаживать? Нет, она мне ни к чему. К тому же, еще и стоит, небось, целое состояние.

— Разве дело в деньгах? — Джон пораженно глядел на нее. — Почему ты говоришь о них?

— Но ведь это очень дорогая вещь. Откуда у тебя деньги на такие подарки? Из средств эльфийской казны? — усмехнулась Софи.

Джон насупился.

— Я не пользуюсь средствами Владыки или Эльтана. У меня есть небольшая фармацевтическая компания. Она приносит мне доход.

Софи постаралась не уронить челюсть.

— Фармацевтическая компания? Откуда она у тебя?

— История слишком длинна и запутана, чтобы рассказывать. Так что же? Ты не принимаешь мой подарок?

— Ну, Джон, мне, правда, эта вещь совсем ни к чему. Посмотри на нее. Она подходит эльфийской принцессе, а не мне.

— Лишь я могу решать, кому он подходит. Но хорошо, я понял. Я глупец. — Джон пододвинул к себе коробку резким движением. Софи показалось, что она страшно его обидела. — Тогда я прошу принять хотя бы мои извинения. Мое невежество заставило меня сделать неверные выводы. Я оскорбил тебя ненамеренно. Прости меня… — он замялся. — Пожалуйста, — он взглянул на нее, словно проверяя, правильно ли произнес слово.

Софи вздохнула.

— Знаешь, я, конечно, прощаю тебя. Только я хочу знать… ты извиняешься за слова или действительно перестал так думать? Потому что если ты действительно так думал… наверное за пару часов не перестал, ведь так?

— Нилан объяснил мне, что союзы и браки у вас — это не одно и то же. И что союз может быть и без брака. И это не то же самое, что ханти. Это… больше как супруги, но не выполнившие всех предписанных обетов.

Софи тяжело вздохнула.

— Знаешь, дело не в этом! — не выдержала она. — Дело в том, что тебе должно быть безразлично, с кем я спала. Вот так! Без-раз-ли-чно! А тебе важно, чтобы я была благородной девой. А мне вот все равно, кто ты такой. Ты мне понравился и когда лежал с пулей в животе на моем диване. Я не знала, что ты принц и или что-то там. А я, получается, тебе нравлюсь, только если я благородная девица, не нарушавшая ваших дурацких правил. Разве это честно, Джон?

Взгляд Джона заметался.

— Я не знаю. Я так воспитан! Делить ложе могут лишь супруги или ханти с господином. Все остальное — это против lin’ya.

— Значит я — lin’yarr! Как и ты, кажется. — Софи воткнула нож в разделочную доску.

— Ты не понимаешь, что таиться за этим словом.

— Но ты так себя называешь. А я чем отличаюсь? Я переспала с мужчиной вне брака. И мне понравилось. — Джон вспыхнул румянцем. — Я была влюблена в него. — Джон с видом страшной обиды попятился от стола. — И нам было хорошо вместе. Потом все стало не так хорошо, чувства остыли, и мы расстались. Вот так.

— Я не желаю этого знать! — прорычал Джон, сгреб коробку и решительно пошел к выходу.

Софи пошла следом.

— Ты же хотел узнать меня получше. Получается, ты лгал? — язвительно поинтересовалась она.

— Этого я знать не хочу! — прорычал Джон.

— И почему же, Джон? Что такого…

— Потому что это причиняет мне боль! Неужели это может быть непонятно?! — Взорвался Джон.

Софи остолбенела. Джон стремительно пересек комнату и распахнул балконные двери гостиной, очевидно намереваясь сбежать.

— Джон! — он замер в дверях. — Пожалуйста, не убегай. Ты всегда, всегда, всегда убегаешь! Пожалуйста…

— Я ухожу для твоего блага. Ты… заставляешь меня выходить из себя.

— Но мне нравится, когда ты выходишь из себя! — развела руками Софи.

Джон обернулся, на его лице было написано искреннее изумление.

— Что?

— Ты тогда… говоришь от сердца. Без этой эльфийской требухи. Ты… когда злишься, становишься настоящим, что ли…

— То есть, ты намеренно гневишь меня?

— Нет, что ты! Нет! — Софи замахала руками.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению