За Гранью. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 73

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За Гранью. Книга первая | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 73
читать онлайн книги бесплатно

— Альва!

Она обернулась, ожидая увидеть Вайна, но вместо него обнаружила Барниса.

— Что ты здесь делаешь? — строго спросил брат.

— Вайну нужно было погреться, я сменила его ненадолго, — она поймала себя на том, что оправдывается, хотя не видела в своем поступке ничего дурного.

— Это лишнее. Ты продрогнешь, — Барнис говорил короткими фразами, словно жалея слова. — Спускайся. Я останусь.

— Хорошо.

Она повернулась и направилась к маленькой дверце, служившей выходом на крышу.

— Стой, — внезапно окликнул Барнис.

— Да? — Альва замерла у дверей.

— Альва, ты должна знать… — он запнулся и отвел глаза. — Помнишь, я обещал, что отправлю вас с Оланом в Дайрию, к твоему рыцарю?

— Помню, — напоминание об Элвире Торне вызвало у нее горькую улыбку. — Но что толку бросаться такими обещаниями? Разве в твоей власти вывезти нас через закрытые пограничные кордоны?

— Нет. Но если он смог пересечь их, то смог бы и вас провести. Я написал ему. В тот же вечер, когда мы вернулись от Тайрина… будь проклята его гнусная сестра.

— И что? — против воли она ощутила трепет в сердце, хотя последние недели все чаще думала, что оно остановилось.

— Ничего, — Барнис отвернулся, обхватив голову руками. — Ничего! Думаю, по теперешним временам оно и до границы не дошло, а если дошло, то его тут же сожгли, опасаясь заразы. У нас нет надежды, — с отчаянием простонал он.

— Тогда зачем ты мне об этом рассказываешь? — холодно спросила Альва.

Она уже взяла себя в руки, вновь вернувшись к привычному бесстрастному равнодушию.

— Чтоб ты не надеялась зря. Я сделал все, что мог. Прости меня, сестренка.

— Я уже давно ни на что не надеюсь, Барнис. И глупо просить прощения за то, в чем нет твоей вины. Тебе только не стоило говорить об этом. Не надо было напоминать…

И она быстро закрыла за собой дверь, чтоб не продолжать тягостный разговор. На самом деле Альва почти не вспоминала то данное сгоряча обещание брата. Нарочно запрещала себе вспоминать. Ясно же, что выбраться из зараженной Фьерры совершенно невозможно, даже если бы озверевшие соседи не устраивали засад на подступах к замку. Из Фьерры сейчас никого не пускают и в соседние провинции Элара, не говоря уже о вражеской Дайрии, которая закрыла границы задолго до эпидемии.

И уж совсем безумно надеяться, что дайрийский рыцарь, приближенный к королю Малтэйру, из благодарности примчится в охваченную смертельной хворью провинцию, чтоб спасти ее. Да, он обещал вернуться за ней, и при других обстоятельствах, возможно, сдержал бы слово. Но не теперь. Глупо рисковать жизнью даже ради того, кто эту жизнь спас. Да и не для того она его спасала, чтоб стать причиной погибели, куда более страшной, чем смерть в бою.

Она смирилась с тем, что никогда больше не увидит Элвира Торна. Что бы там ни говорила покойная Хэнн, но все пророчества мира бессильны перед охватившей их бедой. Альва не забыла благородного рыцаря, но старалась не мучить себя мыслями о нем. Лишь каждую ночь, перед тем, как уснуть доставала из-за под сорочки перстень с темным камнем на цепочке и подолгу смотрела на него в темноте. Просто смотрела, почти без мыслей и чувств. Она словно понимала, что нельзя дать себе оттаять даже ненадолго, что ожившее сердце не выдержит непосильной для него боли. Именно поэтому она удержалась от желания перечесть письмо, которое привезли люди Торна вместе с подарками. Теплу и свету, которыми дышала каждая строка письма эна Элвира нет места в ее нынешней жизни.

Обратить сердце в камень — единственный способ продержаться еще хотя бы немного. Кто знает, в какой из дней все это закончится? Но пока она нужна братьям и тем немногочисленным людям, которых пощадили человеческое безумие и болезнь, посланная из-за Грани.

Альва собиралась отыскать Вайна, чтоб вернуть ему камзол. Девушка спустилась на несколько ступенек по узкой лестнице, освещенной тусклым светом одного жалкого факела. Остановившись, чтоб нашарить ногой очередную ступеньку, она услышала скрип открываемой двери. И тут же сверху раздался крик Барниса:

— Альва, беги к Вайну! К нам опять гости, сожри их Изгой.

Перепрыгивая через ступеньки Альва понеслась к брату. Как и рассчитывала, она нашла Вайна в большом зале в обществе Олана и нескольких воинов.

— Барнис заметил кого-то с крыши! — задыхаясь, сообщила она. — Вайн, иди к нему. Я — за луком.

— Будь они все прокляты, — срываясь с места, пробормотал Вайн. В его голосе было больше усталости, чем ненависти или гнева. — Олан, дуй к Барнису, а я — на стены. Тебе же, Альва, лучше не высовываться без нужды. А то, неровен час, и на тебя найдутся лучники.

— Тогда уж на всех нас, — возразила она на ходу.

Девушка не собиралась подчиняться брату, который оберегал ее, скорее, по привычке. Она — такая же хозяйка замка, как и мужчины, а потому будет защищать родные стены до последнего вздоха. Да и терять-то по сути нечего. Цепляться за такую жизнь бессмысленно. Она понимает это не хуже братьев, а потому не собирается отсиживаться в комнате, пока мужчины сражаются.

Через пять минут она, запыхавшись, взбежала на крышу. Вообще-то со стен, окружавших замок, стрелять было сподручнее. Но Вайн мигом спровадил бы ее оттуда. Барнис однажды уже поступил с ней подобным образом. А когда она уперлась, велел дюжему деревенскому парню унести ее, забросив на плечо. Альва не собиралась повторно переживать такое унижение, тем более, что и с крыши стрелы достигали цели.

На этот раз отряд, пожаловавший к ним, был больше обычного. Однако Альва вздохнула с облегчением, не заметив среди нападавших соседей-дворян. Возможно, те, кто собрались сейчас под стенами Свеллов, были посланы хозяевами окрестных замков, но лучше уж так. Пусть ее сердце окаменело, но слышать проклятия от вчерашних друзей, понимая, как они жаждут твоей смерти, слишком мучительно.

Возглавляли отряд несколько всадников, а вокруг них толпились вперемешку и солдаты, и крестьяне, и непонятные личности, походившие на разбойников. Предводитель нападавших что-то кричал, но ветер, дувший в сторону леса, относил слова, и Альва с Барнисом ничего не могли разобрать. Мужчина потрясал мечом, а выражение перекошенного злобой лица не оставляло надежды на мирное разрешение очередной стычки.

Барнис покачал головой и, обреченно вздохнув, коротко приказал сестре:

— Стреляй.

Альва выстрелила в лошадь и попала. Животное, взбрыкнув, сбросило седока, а потом еще и придавило его, рухнув сверху. Нападавшие тут же задрали головы, понимая, что стрела пущена не со стены. Барнис тут же задвинул сестру за каменный зубец, будто кто-то из атакующих мог причинить ей вред.

— Подстрели оставшихся коней, — велел он. — Глядишь, это образумит подонков и нас оставят в покое. До следующего раза. Хотя вряд ли. Они вон даже лестницы притащили. Никак серьезно настроены на штурм. Я пойду на стены, а ты прикрывай нас здесь. Только стрелы зря не трать.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению