За Гранью. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 48

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За Гранью. Книга первая | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 48
читать онлайн книги бесплатно

— Вы хотите посоветоваться со мной? — теперь ее лицо выражало полнейшее непонимание. — Со мной? Да я меньше смыслю в военных делах, чем вы в нарядах.

— Я не совсем верно выразился, — Элвир поморщился. — Имеются в виду не столько советы, сколько определенные сведения, которые могли бы нам пригодиться в ходе подготовки к предстоящей кампании.

— Что?! — Лотэсса переводила взгляд с одного мужчины на другого, словно ища подтверждения тому, что ослышалась или неверно поняла. — А вы, господа, похоже, все-таки принимаете меня за шпионку. Только по вашему мнению мне надлежит действовать не в пользу Элара, а против него. Хотите убедиться в моей лояльности? Предлагаете столь низким способом оплатить оказанную помощь?

В целом, приглашая ее, король и первый маршал подразумевали что-то в этом роде, но сейчас их намерение внезапно показалась ему бесчестным. Фиалковые глаза, обращенные на него, сверкали таким гневом и болью, что у Валтора сжалось сердце.

— Энья Лотэсса, вы неверно истолковали слова эна Торна… — начал было он.

— Все она поняла правильно, — вмешался Элвир. — Да, энья Лотэсса, пришло время определиться, на чьей вы стороне. Помнится, вы хотели остановить войну? Это не удалось вам в прошлый раз, не удастся и в этот. Но нужные сведения могут сохранить сотни или тысячи жизней… как дайрийских, так и эларских. Чем проще нам будет справиться с нападением, тем меньше жертв будет с обеих сторон. Вы не согласны?

— Я не знаю, — чуть слышно проговорила она, отворачиваясь. — Чего вы от меня хотите? Какие сведения вас интересуют? Численность и расположение войск Йеланда? Количество орудий? Имена эларских шпионов при дайрийском дворе? Думаете, меня посвящали в такие дела? — с горечью вопрошала Лотэсса, раня Валтора каждым словом.

Зато Элвир, похоже, не испытывал угрызений совести. Впрочем, его друг всегда умел держать чувства в узде.

— Надо полагать, подобные вещи вам действительно не известны. Мне бы и в голову не пришло задавать такие вопросы. Я, знаете ли могу отличить юную девушку от полководца или королевского советника по военным делам. Кстати, что вы о нем думаете? — Элвир без особых церемоний повернул разговор в нужное русло.

— Об эне Тинквелле? Что, вы думаете, я могу о нем рассказать? — теперь в ее голосе звучало злое ехидство. — Да я и имя-то его запомнила лишь потому, что отец постоянно перемывал ему кости, как ставленнику гадючьей троицы, — она резко осеклась, очевидно, заметив легкую улыбку на губах Элвира.

Эларка с вызовом вскинула голову.

— Не понимаю, чему вы радуетесь, эн Торн. Можно подумать, вы узнали что-то новое. Не сомневаюсь, что вам известно о королевском советнике по военным делам куда больше, чем мне. И что я вообще могу вам сообщить такого, чего вы не знаете? Ваше величество, эн Торн, — Лотэсса зло сверкнула глазами, — надо полагать, вы и без меня знаете, что Элар не имеет регулярной армии, что казна моей страны пуста, и если бы не тарнийские кредиты, Йеланд Ильд был бы куда беднее Айшела Имторийского.

— На самом деле вы не так плохо разбираетесь в политике, как хотите показать, энья Лотэсса.

Разумность ее речей восхитила короля. Надо же, а ведь временами эта девушка казалась ему почти безумной.

— Я — дочь герцога Линсара, — она гордо вскинула подбородок.

— Это видно, — Валтор улыбнулся девушке.

На самом деле он сказал так, желая порадовать Лотэссу, поскольку Оро Линсар не сделал ничего, чтоб заслужить его уважение. В этом плане покойный герцог Таскилл казался более достойным человеком. Однако не он приходился отцом Лотэссе.

— Не стану разубеждать вас, энья Лотэсса. Все так. Вот только все наши знания о состоянии эларского войска и эларской казны не помогли нам выиграть кампанию против вашей страны. Значит есть что-то еще, чего мы не знаем.

Лотэсса внезапно изменилась в лице. Она закусила губу и сцепила пальцы так, что побелели костяшки. Весь ее вид говорил, что ей известно что-то важное, и сейчас в душе ее идет внутренняя борьба — рассказать об этом или сохранить в тайне.

Элвир хотел было заговорить, но король жестом остановил его.

— А, ладно, — девушка нервно засмеялась и махнула рукой. — Я на самом деле ничего не смыслю в военных делах, но зато я точно знаю, почему эту войну выиграл Элар. Победить должны были вы… как я и говорила тогда, весной. И победили бы, не призови Йеланд Изгоя.

— Кого?! — простонал Валтор, не зная гневаться или хохотать.

Ну почему с ней вечно так? Стоит ему начать относиться к этой девушке лучше, как она обязательно выкидывает что-нибудь в этом роде.

— Вы, разумеется, мне не поверите, — Лотэсса насмешливо прищурилась. — Ирония в том, что, желая получить от меня так называемые сведения, вы не воспользуетесь единственным ценным знанием, которое мне известно, не примете его в расчет и не используете при планировании будущей компании. В любом случае, больше мне нечего вам сообщить.

— Понятно, — король вздохнул. — Что ж, похоже, мы впрямь зря все это затеяли. — Я приглашу пажа, он проводит вас. Спасибо, что уделили нам время, энья Лотэсса.

— Все мое время в вашем распоряжении, — серьезно ответила девушка. — Все, что осталось.

— Очень любезно с вашей стороны, однако, я постараюсь не злоупотреблять подобной щедростью.

— Как вам будет угодно, — она пожала плечами и отвернулась.

Этот обмен пустыми любезностями лишь усилил досаду. Валтор с трудом дождался, пока Лотэсса покинет его кабинет, оставив их с Элвиром вдвоем.

— Ну вот, теперь я почти не сомневаюсь в ее честности, зато вновь сомневаюсь в ее здравом уме. А ты что думаешь? — обратился он к другу.

— Я бы не судил столь категорично, — задумчиво отозвался тот. — В конце концов, юной девушке вовсе не обязательно быть безумной, чтоб верить во всякие страсти, вроде светлых богинь или Изгоя. Вспомни хотя бы своего отца с его неизменным проклятием Ильдов. Его-то ты не считал сумасшедшим.

И ведь не поспоришь. Пристрастие к пресловутому проклятию и прочей мистике, представлялось молодому королю причудой родителя, но никак не свидетельством безумия.

— А ведь ты, пожалуй, прав. Скорее всего в этой прелестной головке романтические бредни о Странниках уживаются с довольно разумными суждениями.

В любом случае такое объяснение более-менее устраивало короля, избавляя от необходимости ломать голову над странностями Лотэссы Линсар.

— Знаешь, — Элвир все еще пребывая в задумчивости, опустился в королевское кресло, — рискуя пополнить ряды безумцев, я бы посоветовал не отмахиваться от слов девчонки Линсар.

— Теперь и ты уверовал во вмешательство Изгоя? — усмехнулся Валтор.

— Насчет Изгоя это вряд ли, но почему бы не предположить, что Ильд заручился помощью какого-нибудь колдуна.

— Ты веришь в магию?

— Скажем так, я верю в то, что в мире есть люди, которые ее практикуют. Это, вроде, ни для кого не секрет. Так почему бы ни допустить мысль, что в редких случаях с помощью магии можно достигнуть цели?

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению