За Гранью. Книга первая - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 22

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - За Гранью. Книга первая | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 22
читать онлайн книги бесплатно

— За день до того к нам примчался человек из Низалиса, рассказал, что имторцы напали на них посреди ночи и без труда захватили город, объявив, что отныне эти земли принадлежат императору Аширу Имторийскому.

— Императору?! — король едва верил своим ушам.

— Ну да, — солдат кивнул. Скорее всего, он не очень-то понимал разницу между королем и императором. — Стало быть, граф наш отправил ему на подмогу людей. Да уж, — мрачно вздохнул он, — лучше бы оставил их в Сагани. Отвоевать Низалис все равно, понятное дело, не смогли, зато когда на нас самих напали каждый человек был на счету.

Валтор не осуждал действия градоправителя Сагани — графа Ладарда. Выслать людей на подмогу соседям — решение правильное, вне зависимости от последствий. Принцип «каждый сам за себя» — верный путь к гибели государства.

— Ну так вот, — продолжал, между тем, Брад. — Граф часть рыцарей отправил в Низалис, и велел караул на стенах выставить. Вот они со стен-то зарево и увидали. Ну тут, ясно, все кто оружие держать может двинулись к деревням. Когда мы доехали, многие дома еще горели, и вообще там такое творилось… — он замолчал, очевидно, погруженный в тяжелые воспоминания. — Имторцы не были похожи на солдат, даже на людей. Они были как твари из-за Грани — резали, мучили, жгли. Около домов валялись мертвецы вперемешку с раненными, кричали женщины и дети. Там была девочка… — он вдруг осекся. — Негоже мне рассказывать вам такие вещи, мой король.

— Я — не нежная чувствительная дева, — резко ответил Валтор. — Видел, что такое война.

— Такого — не видели, — Брад покачал головой. — Так не воюют. Разве что лютые разбойники. В общем, они совсем как одержимые были, — посланец графа Ладарда, видно, твердо вознамерился уберечь монарха от страшных подробностей.

Зря. Король должен не просто знать, какие невзгоды выпадают на долю его подданных, он должен видеть, пусть и не своими глазами. Он должен чувствовать их боль, как свою. В каком-то смысле монарх составляет одно целое со своим народом. По крайней мере, так должно быть. Однако выпытывать детали Валтор не стал, щадя человека, которому пришлось бы вновь извлекать из памяти ужасные картины, заново проворачивая нож в душевных ранах.

— Мы сразу схватились с этими тварями на развалинах деревни. Но их было больше. Намного. Мы думали, что это налет, а это была война. Наши рыцари бились храбро, но…

— Но их было слишком мало, и они были не готовы, — закончил его мысль король.

Гонец лишь молча кивнул и продолжил рассказ. Проиграв битву, дайрийцы ринулись обратно к Сагани, оставив лишь нескольких человек для помощи раненым. Но войска врага опередили их. Защитников в городе осталось немного, зато успели вернуться те, кого отправляли в Низалис. У стен города завязался бой. Справиться с рыцарями, солдатами и стражниками оказалась не так легко, как с деревенскими жителями. Кроме того, жители Сагани были полны гнева и жажды отмщения. И все-таки имторийцы теснили защитников города к стенам. Городские стены Сагани — низкие и местами разрушенные — не смогли надолго удержать нападающих. Как и люди, сражавшиеся из последних сил, защищая родной город. Пока дайрийские воины прикрывали вход в город, через другие ворота Сагани покидали женщины и дети. Граф, не рассчитывая надолго задержать врага, решил спасти если не имущество, то хоть жизни жителей. Кроме того, он разослал своих людей ко всем окрестным рыцарям, прося помощи. Тогда же он отправил однорукого Брада в столицу к королю. Валтор с удовлетворением отметил, что хоть в одном проявил предусмотрительность — когда назначал на важные посты умных и достойных людей. Граф Ладард сделал все, что было возможно в его положении. Надо будет его наградить… если он жив.

— Значит, когда ты уезжал, город еще не захватили? — против воли, король произнес вопрос с надеждой.

— Хотел бы я сказать, что это так, мой король, — опустив глаза, ответил Брад. — Но с холма я видел, как имторские изверги ворвались в город. Богини ведают, как трудно стоять и смотреть, как убивают твоих товарищей, как жгут и грабят твой город. Но граф велел мне скакать в Тиарис и я не смел ослушаться. Да и какая от меня польза, — он горько усмехнулся.

— Огромная, — серьезно ответил Валтор. — Вот если бы ты погиб в безнадежной схватке, то получил бы честную, достойную мужчины смерть, но не принес бы пользы. Если бы не ты, Брад, откуда бы твоему королю узнать, что Сагани и Низалис захвачены? Как бы и когда бы я начал собирать войска? Сколько бы городов успели захватить до того, как мне стало известно о вторжении имторийцев? Ты не имеешь права считать себя бесполезным! Помни, что только одно почетнее, чем умереть за свою страну — жить для нее.

Король увидел, как вспыхнули глаза старого солдата, и лицо озарилось сознанием собственного достоинства. Он должен знать, что все не напрасно. Ведь так оно и есть. Каждое слово Валтора было искренним. Он был благодарен этому усталому человеку, гнавшему коней несколько дней подряд, так же, как был благодарен графу Ладарду и каждому рыцарю, солдату, стражнику вставшим на защиту своего города, своих женщин и детей.

Валтор отпустил гонца и потребовал принести самые подробные карты Лашира. Прекрасная, искусно нарисованная карта Дайрии, занимавшая часть стены в его кабинете не очень подходила для теперешних целей. Сагани и Низалис — города хоть и не совсем маленькие, но их обозначали крошечные точки, а вот деревушки, вроде Тайха, искать было бессмысленно. Кроме того, король велел отыскать все имеющиеся карты Имтории.

Пересекая быстрым шагом галерею, соединяющую приемную с кабинетом, Валтор налетел на молодого пажа, имени которого не мог припомнить. Глаза юноши сияли и все лицо лучилось радостью. При взгляде на него, Валтор испытал досаду, почти гнев. Он понимал, что мальчишка не мог знать знать о нападении на приграничные города, и все-таки злился.

— Ваше величество, я ищу вас, — голос был под стать лицу — такой же довольный.

— Не сейчас, юноша, — Валтор едва сдерживался, чтоб не накричать на счастливого пажа. — Я очень занят. Надеюсь, дело, по которому вы меня искали, может подождать? Впрочем, даже если нет — мне плевать, что бы там ни было.

А если это действительно важно? Нет, исключено. С известиями о новом нападении не послали бы придворного мальчика, и уж точно он не светился бы довольством.

— Постойте, — паж побежал за Валтором, рискуя навлечь на себя королевский гнев. — Вас дожидается один человек. Думаю, вы будете рады его увидеть.

— Я буду рад остаться один, и благодарен, если меня оставят в покое, — рявкнул король.

— Но, ваше величество, вы должны пойти со мной, — теперь юноша выглядел умоляющим, но при этом лицо по-прежнему излучало торжество. — Клянусь, вы не сочтете, что вас побеспокоили напрасно. В противном случае, я приму любое наказание.

— В таком случае, будьте готовы его принять, — король сдался. Мальчишке удалось разжечь его интерес, хотя, казалось бы, сейчас совсем не до того. — Где он?

— Дожидается в вашем кабинете, — лицо пажа расплылось в улыбке.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению