Швея-чародейка - читать онлайн книгу. Автор: Ровенна Миллер cтр.№ 56

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Швея-чародейка | Автор книги - Ровенна Миллер

Cтраница 56
читать онлайн книги бесплатно

– И я, вероятно, женюсь на другой женщине, которую выберут за меня. Пусть даже не скоро, но вполне реально. А вот это здесь и сейчас.

Он обвел рукой окружающий пейзаж. Лед отражал звездный свет, и золотистые ленты ив трепетали под холодным ветром.

– И это!

Он поднял вверх наши, все еще сомкнутые, ладони.

– Это никогда не забудется.

– Но вы сказали… Ваши родители, мой брат… Мы разные люди.

– Об этом я не сказал ни слова. Вот мой ответ.

Он крепко пожал мою руку.

– И еще.

Он склонился ближе и провел своими губами по моим.

– У нас есть время. Простые или благородные люди, мы все наделены одним количеством времени. Его растрата – это преступление.

Я почувствовала страх.

– Меня терзает неуверенность.

Было так много того, о чем герцог не знал; так много опасностей, которых он не сознавал.

– Ни в чем нельзя быть уверенным. Особенно сейчас. Кроме этого.

Его руки обхватили мое лицо, и он крепко поцеловал меня. Я ответила со страстью, которую никогда не признала бы. Мы стояли друг перед другом на морозном острове, окруженном льдом, – согреваясь в наших объятиях, – пока зарево рассвета не начало разливаться по холодному небу.

26

– Тут сообщение для вас.

Алиса покопалась в письмах и передала мне конверт с официальным адресом, восковой печатью и прочими атрибутами.

Сегодня я вошла в ателье полусонной. Мне удалось поспать лишь пару часов после того, как Теодор привез меня домой. Но хотя на работу я пришла позже, чем обычно, я была вялой и медлительной.

Машинально забрав конверт, я посмотрела на печать и узнала ее. Каждый бы узнал. Это был королевский крест.

– Когда пришло письмо? – спросила я.

– Посыльный уже был здесь, когда я пришла, – сказала Алиса. – Не нанятый посыльный, а королевский лакей. В ливрее и всем прочем.

Я могла поклясться, что в ее улыбке угадывалась легкая насмешка: «Вам не жаль, что вы все пропустили?» Бедная Алиса. Пока Пенни страдала от неразделенной любви, а я отвлекалась на герцога, она делала всю работу и сохраняла активность ателье.

– Это от принцессы Аннетт, – сказала я. – Она хочет дать нам заказ.

Мой взгляд продолжал скользить по строкам письма.

– О! Ее мать тоже.

Я изобразила притворную улыбку на лице, хотя при повторном чтении меня начало подташнивать от чувства вины. Это случилось. Теперь мне придется навести проклятье для Пьорда.

Алиса вздохнула и вернулась к сортировке почты. Позже я приказала Пенни убраться в ателье, поскольку знала, что она все еще печалится о Кристосе. Алиса же работала не покладая рук. Хотя мне не хотелось заниматься заказом для королевской семьи, Алиса нашла это самым волнующим событием, когда-либо происходившим в нашем магазине.

– Ты пойдешь со мной снимать мерки? – спросила я ее.

Глаза девушки широко раскрылись.

– Во дворец?

– Полагаю, это будет, ну, особый заказ. Ты никому не расскажешь?

Алисе можно было доверять. Она даже напоминала мне о правилах, когда я их забывала.

– На этой примерке будут две леди. Пока я буду говорить с одной, ты запишешь размеры другой.

Алиса широко улыбнулась.

– Да! Спасибо вам! – Она помолчала. – Когда?

– Мы приглашены на два часа, – ответила я.

Если Аннетт так быстро решила сделать этот заказ, инцидент с Виолой, видимо, потряс ее до глубины души,

– Перед этим мне нужен крепкий кофе. Ты хочешь что-нибудь?

Алиса усмехнулась.

– Если вы платите, тогда конечно!

Я закрыла за собой дверь и пошла по улице, втягивая в себя ледяной воздух. Это была моя мечта – принимать заказы из дворца. Шанс перейти в высший эшелон галатианских бизнесменов, получить новых клиентов и расширить дело. Стать известной за качество работы и стиль, перенести ателье в самый модный район города. Чтобы нанимать больше Пенни, Алис и даже Эмми. Чтобы они получили те возможности, которые достались и мне. Но сейчас я должна замарать свои мечты и цели. Один из заказов будет проклят, иначе Кристос умрет. Я тяжело вздохнула. Бремя проклятия ляжет на королеву. Она ближе к королю. Вот чего Пьорд потребует от меня. Кроме того, я была знакома с Аннетт. Она оказалась доброй женщиной, и я не хотела наносить ей вред.

Меня пробрала дрожь. В общем-то для этого имелась веская причина. Я могла налагать различные чары на людей, которые мне не нравились. Я смогу наводить проклятия на тех, о ком хотела бы позаботиться. Беспристрастность моего дара заставила меня ощутить неприятный холодок.

– Доброе утро, мисс Балстрад.

Я чуть не поскользнулась от удивления и выронила несколько монет, которые держала в руке. Рядом со мной стоял Пьорд. Профессор с весельем наблюдал, как мои медные монеты катились по улице. Склонившись, он поднял ближайшие к нему. Я выхватила их у него, и Пьорд засмеялся.

– Очень жаль, что напугал вас. Я знал, что скоро вы выйдете из вашего ателье. Не мог дождаться назначенной встречи. Это связано с дальнейшим развитием нашего проекта. Похоже, вы провели волнительный вечер.

Я вспомнила зимний парк, скульптуры, созданные замерзшими водопадами, и поцелуй Теодора, пробуждавший во мне весеннее тепло. Это напрягло меня. Как много знал Пьорд? Зачем я втянула Теодора в серьезную опасность? Или профессор говорил только о карточной вечеринке? Наверное, о ней, успокоила я себя. Наверное.

– Зачем вы здесь?

Я перешла на шепот.

– Потому что вы получили заказ из дворца, – спокойно ответил он.

У меня открылся рот, но Пьорд не ждал моих вопросов.

– Мне известно, что случилось прошлым вечером у леди Виолы. И что принцесса Аннетт была там.

– Понятно, – сказала я. – Значит, вы устроили это? Вы бросили камень?

– Я не бросал его. Может быть, я видел, как это сделал какой-то уличный хулиган? Нет! Но я спланировал это событие. Вот что я делаю, Софи. Планирую действия, которые выполняют другие люди. Я составляю схему, а кто-то закладывает ее в фундамент происходящего.

Я не стала говорить, что это похоже на ту самую иерархию, которую Красные колпаки пытались свергнуть в пользу эгалитаризма.

– Мне показалось, что небольшой вандализм заставит принцессу и ее мать пойти к вам за защитой. Этим утром посыльный из дворца у вашего ателье подтвердил мои догадки.

– Он сам доложил вам о своем задании? – с удивлением спросила я.

– Конечно нет, хотя это намного облегчило бы задачу. Мой человек увидел его приближение и доложил мне. Лакеи весьма заметны в своих ливреях.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению Перейти к Примечанию