Битва за любовь - читать онлайн книгу. Автор: Лили Крис cтр.№ 16

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - Битва за любовь | Автор книги - Лили Крис

Cтраница 16
читать онлайн книги бесплатно

И началась суматоха. Милли быстро включилась в этот увлекательный процесс, и все трое принялись снимать с Лорен ее скромное одеяние, а затем стали надевать на нее наряд, равного которому она даже в мечтах не могла себе представить. Платье было удивительно нежного бирюзово-голубого цвета, как небо на закате ясного летнего дня, прекрасно оттеняющее ее медовые волосы и топазовые глаза. Оно струилось волнами мягкого шелка, откровенно обрисовывая все изгибы изящного стройного тела. Невесомая прозрачная вуаль удерживалась на голове золотой диадемой с бело-розовыми цветами из нежных жемчужин. Чуть более насыщенного тона легкий бархатный воротник скалывался на груди великолепной брошью из топазов. К этому прилагалось кольцо с огромным камнем чистейшей воды, разумеется, тоже топазом. Глаза Лорен в таком обрамлении засияли непривычно ярким светом, а кожа стала казаться как будто прозрачной.

Милли не могла оторвать взгляда от своей госпожи, и в глазах ее светились восхищение и гордость.

– Пресвятая Дева Мария! – воскликнула младшая из присланных королевой женщин. – Вы же настоящая красавица, миледи. Ваш жених должен быть на седьмом небе от счастья.

«Если удосужится меня заметить наконец», – подумала Лорен.

Подготовка свадебного наряда завершилась, и две присланные королевой женщины, поклонившись Лорен, ушли. Девушка осталась наедине со своим новым платьем и Милли, которая щебетала не умолкая. Служанка была в полном восторге от нового наряда госпожи и без конца восхищалась то щедростью доброй королевы, то великолепным видом самой Лорен, которая теперь, безусловно, завоюет сердце красивого шотландца. Лорен, однако, была далека от таких радужных мыслей. Она видела, что жених не проявил к ней ни малейшего интереса. Было совершенно очевидно, что только ради земли и замка он согласился на эту свадьбу. Что же это будет за семейная жизнь, если мужу вовсе безразлична находящаяся рядом женщина? И как она сможет лечь с ним в брачную постель? А главное, как сумеет справиться с собственными чувствами и не обнаружить их перед равнодушным к ней мужчиной? Ведь ее прямо трясет лишь от одного взгляда на него. А что же она почувствует в его объятиях?

Все эти мысли не давали Лорен уснуть, и она проворочалась всю ночь, так и не сомкнув глаз. А рано утром, когда первые лучи восходящего солнца позолотили небосвод, Лорен приняла решение. Она поклялась себе, что будет сильной и никогда не покажет мужу, как желает его любви и как боится собственных чувств к нему. «Никогда! – уверенно сказала она себе. – Никогда не узнает он о моих желаниях и чувствах. Пусть думает, что я так же равнодушна к нему, как и он ко мне. Так я смогу спасти свою гордость». Она поразмыслила еще немного и добавила тихим шепотом: «Я обещаю быть верной себе и никогда не ломать себя в угоду мужу, как советовала мне королева Филиппа. Клянусь!» На сердце стало немного легче.

Но тут проснулась Милли и принялась готовить свою хозяйку к грядущему торжеству. Лорен стойко выдержала все ухищрения служанки, направленные на то, чтобы сделать ее неотразимой. И результат превзошел все ожидания. Когда бледная, но удивительно похорошевшая Лорен об руку с графом Лестером, который оказал честь невесте сопроводить ее к ожидающему жениху, вошла под своды королевской часовни, немногочисленные свидетели готовящегося венчания невольно ахнули. Королева Филиппа довольно улыбнулась и одарила Лорен ободряющим взглядом. Король Эдуард восхищенно моргнул и невольно подумал о том, что напрасно упустил тогда эту скромную пташку, оказавшуюся на деле райской птичкой.

Увидев идущую к нему невесту, Ранальд Мюррей на мгновение замер, а потом засветился от гордости – король подарил ему не только замок и земли, но и красивую жену, которая еще придаст ему веса. Правда, менять свое отношение к ней он не собирался. Женщина есть женщина. Она нужна, чтобы согревать постель и рожать детей и еще, чтобы вести хозяйство в его владениях. Все. Разные там вздохи и переживания – это все выдумки досужих бардов. Настоящему мужчине некогда думать о подобных глупостях. Надо заниматься мужскими делами. А ему предстоит сделать еще так много – заслужить доверие молодого принца, завоевать благодарность короля и рыцарские шпоры.

И все же, когда граф Лестер с улыбкой передал ему руку Лорен, Ранальд принял ее бережно и осторожно. Свои обеты он произнес твердо, искоса взглянув на бледную, но спокойную невесту. «Да» Лорен прозвучало тихо, но уверенно. И свое обещание быть верной мужу в радости и печали, в здоровье и болезни, пока смерть не разлучит их, она тоже произнесла ровным голосом, при этом не взглянув на него ни разу. Однако когда Ранальд, надев ей на руку обручальное кольцо, склонился к ней с поцелуем, Лорен на мгновение дрогнула, увидев совсем близко бездонные синие глаза. Но ей удалось взять себя в руки, и легкое вежливое прикосновение удивительно мягких губ она выдержала без трепета, ничем не выдав своего желания прильнуть к этим теплым губам в долгом нескончаемом поцелуе. Ей даже удалось улыбнуться, когда они повернулись лицом к присутствующим, принимая их поздравления.

На торжественном завтраке в честь состоявшейся свадьбы было сказано немало добрых слов в адрес молодоженов. Им пожелали много детей, и король, усмехнувшись, велел Ранальду трудиться на брачном ложе столь же успешно, как и на поле брани.

– У тебя будет мало времени, парень, – возвестил он, – поскольку служба принцу Уэльскому потребует от тебя полной отдачи. Поэтому не теряй даром ни минуты радости и уже сегодня вечером консумируй свой брак и докажи его состоятельность. Завтра вы отправитесь в свой замок, но уже через десять дней ты должен быть здесь и готов к службе. Так что покажи, на что способен настоящий шотландец и награди жену ребенком прежде, чем уехать от нее.

Королева Филиппа взглянула на супруга с мягкой укоризной, а граф Лестер рассмеялся, пытаясь смягчить жесткость королевских слов.

– Вы остаетесь непревзойденным командиром даже в том, что касается личной жизни подвластных вам людей, ваше величество, – с улыбкой произнес он и поднял бокал. – За твои успехи в семейной жизни, Ранальд Мюррей, и за твою прелестную супругу!

Граф ободряюще улыбнулся Лорен, и на душе у нее потеплело. Этот человек сделал для нее намного больше, чем родной отец, и ей оставалось только сохранить навсегда в своем сердце благодарность к нему и доброй королеве, которая сейчас поглядывала на нее с легкой грустью во взгляде. На короля Лорен старалась не смотреть. А Ранальд не глядел на жену. Все его внимание было отдано Эдуарду, который велел сразу после праздника явиться к нему в кабинет, чтобы обсудить детали службы принцу Уэльскому.

Торжественный завтрак завершился довольно быстро. Мужчины собрались удалиться для своих серьезных разговоров.

– Я приду к вам вечером, дорогая, – уходя, сказал Ранальд, – ждите меня.

Лорен смущенно потупилась. Королева же, подойдя к ней, ласково потрепала новобрачную по руке.

– Не огорчайтесь, Лорен, – произнесла она своим мягким бархатистым голосом, – это еще далеко не худшее, что могло бы произойти. Ваш супруг не производит впечатления злого или жестокого человека, просто он очень занят мыслями о своей карьере при дворе.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению