На Грани. Книга 2 - читать онлайн книгу. Автор: Литта Лински cтр.№ 66

читать книги онлайн бесплатно
 
 

Онлайн книга - На Грани. Книга 2 | Автор книги - Литта Лински

Cтраница 66
читать онлайн книги бесплатно

— Крысенок, выполни хоть эту мою просьбу, — он не решился добавить «последнюю», вдруг девушка все-таки верит в чудо. — Ты и так натворила довольно глупостей. Сейчас ты должна быть далеко от Вельтаны, а не торчать в комендатуре посреди полыхающего костра людского безумия.

Едва увидев на пороге Альву и стоящего за ней Таскилла, Торн набросился на юного герцога с обвинениями. И почти сразу понял, насколько был не прав. Если бы не Лан, упрямая девчонка все равно поехала бы через город, зараженный бешеной злобой. Юноша просто не отпустил ее одну. Протектору оставалось лишь проклинать болтливость того, кто рассказал девушке о его ранении. Что ж, Таскиллу придется вновь позаботиться о его невесте и заодно о себе. За стенами Нианона надежнее. Если бы только они добрались туда! Но должны же богини хоть в чем-то проявить милосердие, раз уж они сегодня так исключительно жестоки.

— Я останусь с вами, — голос девушки звучал каким-то обреченным спокойствием, а в зеленых глазах, обращенных на него, Торн увидел страдание, смешанное с решимостью выдержать все до конца.

— Ты все понимаешь, да? — Элвир наконец-то решился спросить.

— Я люблю вас, — вот и все, что она ответила на это.

— Если любишь, уезжай. Мне так будет проще. Не хочу, чтобы ты видела как… все закончится, — он обхватил ее узенькую ладонь обеими руками. — Запомни меня лучше живым, крысенок. Я так хочу…

— На самом деле вы хотите, чтобы я никуда не уезжала, — Альва с вызовом посмотрела ему в глаза. — Просто никогда не признаетесь в этом даже самому себе. Вы же рыцарь и верховный протектор, не имеющий права на обычные человеческие чувства. Услать меня под защиту королевского дворца — так правильно и благородно, что ради этого стоит поступиться истинными желаниями. Да, эн Элвир?

Как она могла прочесть его мысли? Неужели они настолько очевидны? Впрочем, ответ и на этот вопрос она дала раньше, словами: «Я люблю вас!».

— Не пытайтесь отослать Альву и эна Таскилла, — неожиданно вмешался комендант, не отходящий от окна. В ответ на три обращенных к нему непонимающих взгляда Карст разъяснил: — У здания собралась толпа одержимых, они заполнили всю площадь. Даже отправив с Альвой и герцогом оставшихся людей, мы послали бы их на смерть — всех до единого. Через это скопище не прорваться.

— Значит, придется отсиживаться здесь, пока гвардия не разберется с ублюдками, — к злости и досаде примешивалась толика облегчения.

Альва права, на самом деле он хотел, чтобы она была рядом с ним до конца. И если она хочет того же, можно перестать изводить себя угрызениями совести. Достаточно других поводов для страдания и отчаяния. К примеру, того, что он не сможет попрощаться с Валтором хотя бы с помощью письма. И дело даже не в том, что свиток во дворце у Энлил. С тех пор, как король с Лотэссой ступили на эту проклятую тропу, связаться с ними не получалось. Элвир не знал, жив ли его друг и повелитель, но очень надеялся, что тот выберется целым из выпавшей на его долю передряги. Жаль, что у самого Элвира не получилось уцелеть.

— Послушайте, — он обратился ко всем присутствующим. — Передайте королю, когда он вернется… Энлил ведь обещала, что он вернется… Расскажите ему все и попросите за меня прощения. Я знаю, как нужен ему. Не стоило мне соваться в ту заваруху. Но я не мог поступить иначе. Вы же меня понимаете, да? Вы, все трое, поступили так же — вмешались в безнадежную схватку вместо того, чтобы беречь себя, если не из чувства самосохранения, то хотя бы из осознания своей важности для этого города и страны.

— Кроме меня, — возразила Альва. — Я никакой важности не представляю, в отличие от эна Таскилла и дэна Итона.

— И между тем любой из нас отдал бы свою жизнь, чтобы сохранить твою.

Оставляя невесту на попечении этих мужчин, один из которых был уже не молод, а второй, напротив, слишком юн, Торн почти не беспокоился за нее. Комендант и герцог Таскилл сделают все, чтобы защитить и уберечь девушку.

— Дэн Карст, — Лан занял место у окна рядом с комендантом, — Насколько прочны стены, а главное, двери здания?

— Достаточно, — отозвался Итон. — Если вы имеете в виду намерение этой швали взять комендатуру приступом, то можно не слишком опасаться… пока. Самая уязвимая часть здания — окна. Но на них решетки. Дверь тоже делали на совесть. Однако не лишне дать ребятам внизу команду получше заложить вход. Хотя непохоже на то, чтобы выродки пытались штурмовать здание. Видимо, им и без нас весело.

Не успел Карст закончить фразу, как в решетку ударил камень. Звук жалобно застонавшего металла резанул по ушам. Узкое и частое плетение решеток достаточно надежно защищало окна. Чтобы разбить стекло, камень должен был быть совсем небольшим и очень метко пущенным. Но комендант моментально отпрянул и оттащил Таскилла. Торн лежал в стороне от окна, Альва сидела рядом. Лан опустился на пол неподалеку, опершись спиной о стену. Итон предпочел остаться стоять. Шансов, что шальной камень долетит в эту часть комнаты, практически не было. А предсказать направление полета осколков все равно не представлялось возможным.

— По-прежнему считаете, что одержимым нет до нас дела? — мрачно полюбопытствовал Элвир.

— Они громят все окрестные здания, — отозвался Карст. — Будем надеяться, что дальше камней дело не зайдет.

— Мы и так слишком долго надеялись, когда нужно было действовать, — с горечью произнес Торн.

— Выбора у нас все равно нет, — заметил герцог. — Поэтому надежда — все, что нам остается. Вот я сейчас от всей души надеюсь, что матери удалось вырваться из города.

— И тете Тийле, — добавила Альва. — И Ларни с Риссой.

— Лично я бы предпочел, чтобы спаслись вы двое, — Элвир глубоко вздохнул, и тело отозвалось резкой болью.

Карст не мог долго стоять на месте и, вновь подойдя к окну, осторожно выглянул. Какое-то время он внимательно всматривался в происходящее внизу, потом внезапно изменился в лице.

— Богини, — хрипло произнес он. — Только не это!

Лан тут же подскочил и оказался рядом. Альва напряженно смотрела на мужчин, но страха в ее глазах не было. Бедная девочка полагает, что все самое страшное уже случилось, точнее, вскоре случится. А вот он в этом не уверен. Просто так Итон Карст богинь поминать не станет. Мальчишка вон тоже побледнел. Что же там такое, в конце концов?

— Мне кто-нибудь скажет, что происходит? — Торн не скрывал недовольства. — Или меня можно уже не принимать в расчет? Я пока еще жив!

— Они хотят поджечь здание, — лицо герцога перекосилось от ужаса.

Элвира тоже охватил ужас. Не за себя, ему уже все равно. Но Альва! И этот мальчишка. И комендант, заслуживший за все годы служения городу столь ужасную смерть.

Девушка неожиданно сорвалась с места и выбежала из комнаты. И через минуту вернулась с луком и стрелами. Отогнав мужчин, Альва открыла окно, не обращая внимания на протесты, прицелилась и выстрелила, умудрившись пустить стрелу сквозь частое плетение решетки.

Вернуться к просмотру книги Перейти к Оглавлению